Translation for "celeborn" to russian
Translation examples
Then Aragorn took leave of Celeborn and Galadriel;
Затем Арагорн простился с Келеборном и Галадриэлью;
Why did Celeborn warn us against your forest?
Вот почему Келеборн не велел к тебе в Лес соваться?
Celeborn warned us not to go far into Fangorn,’ he said. ‘Do you know why, Aragorn?
– Помнится, Келеборн остерегал нас против Фангорна, – сказал он. – Как думаешь, Арагорн, почему?
In that riding went also Queen Arwen, and Celeborn and Galadriel with their folk, and Elrond and his sons;
Были тут и княгиня Арвен, и Келеборн с Галадриэлью, а с ними вся их эльфийская свита; Элронд с сыновьями, князья Дол-Амрота и владетели итилийские;
Will you stay here and rest a while? And maybe there are some that would be pleased to pass through Fangorn Forest and so shorten their road home?’ He looked at Celeborn and Galadriel.
Может, вы отдохнете, побудете у нас? Через Фангорн можно поехать – путь-то короче. И он поглядел на Келеборна и Галадриэль.
‘I have heard many tales in Gondor and elsewhere,’ said Aragorn, ‘but if it were not for the words of Celeborn I should deem them only fables that Men have made as true knowledge fades.
– Я и сам наслышался о нем разного – и от гондорцев, и от других, – отвечал Арагорн, – но, когда бы не Келеборн, я бы по-прежнему считал эти россказни выдумками от невежества.
Then Treebeard said farewell to each of them in turn, and he bowed three times slowly and with great reverence to Celeborn and Galadriel. ‘It is long, long since we met by stock or by stone, A vanimar, vanimálion nostari!’ he said.
Древень попрощался со всеми поочередно и трижды поклонился Келеборну и Галадриэли – неторопливо поклонился и очень уважительно. – Давно уж, давненько мы не виделись, стволы и камни не упомнят. Да уж, – сказал он, – а ванимар, ванималион ностари!
First rode Elrohir and Elladan with a banner of silver, and then came Glorfindel and Erestor and all the household of Rivendell, and after them came the Lady Galadriel and Celeborn, Lord of Lothlórien, riding upon white steeds and with them many fair folk of their land, grey-cloaked with white gems in their hair;
Впереди ехали Элроир и Элладан с серебряным стягом, затем – Всеславур, Эрестор и все домочадцы Элронда, и следом – владыки Кветлориэна, Галадриэль и Келеборн на белых конях, во главе эльфийской свиты, облаченной в серые плащи, с самоцветами в волосах;
For the world is changing: I feel it in the water, I feel it in the earth, and I smell it in the air. I do not think we shall meet again.’ And Celeborn said: ‘I do not know, Eldest.’ But Galadriel said: ‘Not in Middle-earth, nor until the lands that lie under the wave are lifted up again.
Да, весь мир нынче меняется: вода не та, земля другая да и воздух какой-то не такой. Ну ладно, повидались все-таки напоследок, а больше-то, наверно, и не увидимся. – Пожалуй что и так, о Старейший, – отозвался Келеборн. Но Галадриэль сказала: – Нет, в теперешнем Средиземье мы не увидимся, пока не всплывут из морской пучины затонувшие земли Белерианда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test