Similar context phrases
Translation examples
However, these savings were offset by unfavourable fluctuations of the exchange rate of United States dollar to euro and an increase of 15 per cent in the Ceiling Man-day Rate from October 2008 as well as higher rental costs of a warehouse and containers.
Однако эта экономия перекрывается последствиями неблагоприятных колебаний курса доллара США по отношению к евро и увеличением с октября 2008 года на 15 процентов максимальной ставки суточного довольствия на человека, а также увеличением стоимости аренды склада и контейнеров.
The mortgages are equivalent in value to 85-90 per cent of the price of the apartment, with a ceiling of $120,000.
Кредит покрывает 85-90% стоимости жилья, а его максимальная сумма равна 120 000 долл. США.
There is, for example, a ceiling on the rent, which must cover costs, as well as other special rules.
Существует, например, потолок на арендную плату, которая должна покрывать издержки, а также другие особые правила.
The outline should be the budget ceiling and add-ons should be absorbed within that total.
В набросках следует устанавливать максимальный объем бюджетных ассигнований, а дополнительные расходы должны покрываться за счет общих бюджетных средств.
As a result, all Member States, except those affected by the ceiling or the floor, had shared the cost of the adjustment.
В результате этого все государства-члены, за исключением тех, в отношении которых действовал верхний или нижний пределы, совместно покрывали сумму скидки.
Up to 90 % of the cost of the project, subject to a ceiling of 1.5 million is provided by the government and the balance is borne by the grantee organization.
До 90% связанных с этим проектом расходов покрывается правительством, при этом максимальный размер его взноса составляет 1,5 млн. рупий, а остальные средства предоставляются организацией-донором.
Since the United States considered the budget ceiling of $2.608 billion to be inviolable, any increase must be met by an equal offset.
Поскольку Соединенные Штаты считают незыблемым верхний предел бюджета в размере 2,608 млрд. долл. США, любое увеличение должно покрываться за счет равновеликой компенсации.
Disabled and chronically ill persons will be protected from expenditure that is not covered by the current free card system by the introduction of a second ceiling for own contributions.
Инвалиды и хронические больные будут защищены от расходов, которые не покрываются существующей системой бесплатных карт, посредством введения второго предельного уровня для личных взносов.
It was time to adjust the financial demand placed on the United States by the current ceiling, and for other Member States to pay increased shares of the costs.
Пришло время для того, чтобы скорректировать финансовые требования, предъявляемые к Соединенным Штатам в связи с использованием нынешнего верхнего предела, и для того, чтобы другие государства-члены стали покрывать бо́льшую долю расходов.
In the course of the discussions, it was noted that in 1997 the costs of the Authority would have to be absorbed within the existing United Nations budget ceiling of US$ 2,608 million.
В ходе обсуждений было отмечено, что в 1997 году расходы Органа будут покрываться в пределах существующего бюджетного лимита Организации Объединенных Наций, составляющего 2608 млн. долл. США.
Because the 25 per cent ceiling applied only to the largest contributor, Japan was forced to absorb 2.549 per cent of the 8.281 per cent, which was not equitable.
В результате применения верхнего предела в 25 процентов только по отношению к стране с максимальной ставкой взноса Япония вынуждена покрывать 2,549 процента из этих 8,2181 процента, что несправедливо.
Dense colony of flesh flies, established and hatching on a carpet of decomposing carrion that covers the entirety of the walls... floor and ceiling.
Обширная колония падальных мух поселилась и отложила яйца на разлагающейся плоти, которая покрывает всю поверхность стен... пола и потолка.
When our Jane Doe hit the roof, the impact dislodged paint chips from the ceiling, which, as you can see, are currently dispersed around the shelves and floor.
Когда наша Джейн Доу упала на крышу, от удара с потолка осыпались кусочки краски, которые, как вы видите, сейчас покрывают полки и пол.
The ceiling was thick with cobwebs, the floor coated in grime;
Потолок покрывала плотная паутина, пол — глубоко въевшаяся сажа;
It was like walking into a furnace: Nearly everything in Ron’s room seemed to be a violent shade of orange: the bedspread, the walls, even the ceiling.
Гарри на миг зажмурился, ему показалось, что он вступил в огненную печь. Все в комнате пылало оттенками ярко-оранжевого: покрывало, стены, даже потолок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test