Translation for "cause of illness" to russian
Translation examples
Many recent studies had shown racism itself to be an underlying cause of illness.
Результаты последних исследований показали, что расизм как таковой является главной причиной болезней.
Tuberculosis is one of the most common causes of illness and death for people living with HIV/AIDS.
Туберкулез является одной из самых распространенных причин болезни и смерти людей, живущих с ВИЧ/СПИДом.
Of them, 6 suicides, 4 deaths caused by illness, 2 deaths caused by intoxication by narcotic substances.
Из них 6 случаев составили самоубийства, 4 случая произошли по причине болезни, 2 - в результате отравления наркотическими веществами.
The severance of connection to society caused by illness or ageing can severely limit access to social services and opportunities for a more promising future.
Разрыв связей с обществом по причине болезни или возраста может привести к резкому ограничению доступа к социальным услугам и серьезно подорвать перспективы более светлого будущего.
The Government of Myanmar provides training to basic health staff at rural health centres so they are able to identify the underlying causes of illness that face older persons.
Правительство Мьянмы организовало учебные курсы по методам определения причин болезней, от которых страдают люди в пожилом возрасте, для основного персонала сельских медицинских пунктов.
Although NCDs generally afflict people at older ages than do communicable diseases, NCDs are a more significant cause of illness and death among working-age populations.
Хотя НИЗ по сравнению с инфекционными заболеваниями в основном поражают людей в более пожилом возрасте, НИЗ являются более серьезной причиной болезни и смерти населения трудоспособного возраста.
Secondly, there must be full political support to enable changes that empower people themselves to assist in addressing the causes of ill health as well as changing their own behaviours through seeking health interventions in conjunction with living healthier lives.
Вовторых, должна обеспечиваться полная политическая поддержка изменений, расширяющих права и возможности людей, с тем чтобы они могли сами способствовать устранению причин болезней, а также изменять стереотипы своего поведения, обращаясь за медицинской помощью и ведя более здоровый образ жизни.
78. Violations of the right to life have a negative impact on the enjoyment of other rights such as the right to privacy, the right to found a family and to have children (cases of sterility, abortions), the right to information (workers exposed to serious hazards are not informed about them; the causes of illnesses are not revealed; the long-term effects are not recognized, ignored or obfuscated, as in the case of the exposure of women and children).
78. Посягательства на право на жизнь оказывают пагубное воздействие на осуществление других прав, включая право на частную жизнь, на создание семьи и рождение детей (случаи бесплодия, выкидышей), право на информацию (трудящиеся, подвергающиеся серьезным рискам, не информируются об этих рисках, причины болезней не сообщаются; долгосрочные последствия неизвестны, не признаются или скрываются, так же как подверженность опасному воздействию женщин и детей).
31. The United Nations system health strategy for Africa should be based on an appreciation of the current health status of the continent, including (a) major health indicators (see para. 18 above); (b) the major causes of illness and death for children (acute respiratory infections, diarrhoea, malaria and measles), women (maternal complications), and adults of both sexes (malaria, tuberculosis and HIV/AIDS, as well as accidental injuries, all of which are aggravated by emergencies, disasters and malnutrition); (c) public health and related problems, including inadequate access to primary and secondary education, safe water and sanitation, nutritious food, essential drugs, and basic health care services, including family planning; and (d) total public and private expenditures on health, which in 1990 represented 4.4 per cent of GDP in sub-Saharan Africa and 3.7 per cent in northern Africa, compared with 4.2 per cent in the less developed countries as a whole and 9.4 per cent in the more developed countries.
31. Стратегия системы Организации Объединенных Наций в области здравоохранения для Африки должна опираться на оценку нынешнего положения в области здравоохранения на континенте, включая следующие данные: a) основные показатели здравоохранения (см. пункт 18 выше), b) основные причины болезней и смерти детей (острые респираторные заболевания, диарейные заболевания, малярия и корь), женщин (осложнения при родах), как мужчин, так и женщин (малярия, туберкулез, ВИЧ/СПИД и увечья, которые переносятся еще более тяжело из-за чрезвычайных ситуаций, стихийных бедствий и недоедания), c) здравоохранение и сопутствующие проблемы, включая малую доступность начального и среднего образования, питьевой воды и санитарии, калорийной пищи, основных медикаментов и основных медицинских услуг, в том числе услуг в области планирования семьи, и d) общие государственные и частные расходы на здравоохранение, которые в 1990 году составляли 4,4 процента ВВП в странах Африки к югу от Сахары и 3,7 процента в северной Африке (по сравнению с 4,2 процента в наименее развитых странах в целом и 9,4 процента в более развитых странах).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test