Translation for "cattle farming" to russian
Translation examples
(g) International School of Agriculture and Cattle Farming (EIAG);
g) Международная школа сельского хозяйства и животноводства (ЕИАГ)
(iii) A total of 90 cattle-farming microprojects, involving 1,283 head of cattle for the production of milk, meat or both.
iii) В общей сложности осуществлено 90 микропроектов по животноводству (производство молока, мяса или обоих продуктов) - поголовье составило 1 283 единицы.
(f) Requested completion of the updating of the Guidance Document on Control Techniques for Prevention and Abating Emissions of Ammonia (including cattle farming) for submission to its thirty-eighth session;
f) поручила завершить обновление Руководящего документа по методам предотвращения и сокращения выбросов аммиака (включая животноводство) для представления на ее тридцать восьмой сессии;
Cattle raising in arid zones depends for a part of the year on wooded areas in the form either of fallow land, in the case of sedentary farming, or of fallow land and forests, in the case of transhumant cattle farming.
В засушливых зонах скотоводство в течение части года ведется на основе использования лесистых зон: находящихся под паром земель, когда речь идет о пастбищном животноводстве, либо находящихся под паром земель и лесов, когда речь идет о кочевом скотоводстве.
71. The October 2007 report of the Intergovernmental Panel on Climate Change stressed the problem of increasing deforestation due to the pressure of soybean plantations on other crops and particularly, excessive cattle farming in the Latin America and the Caribbean region.
подчеркнута проблема усиления обезлесения в результате вытеснения соевыми культурами других культур и, в частности, чрезмерного скотоводства в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
The native economy is based on reindeer- and horse-herding, cattle-farming, fishing, fur-trading and the gathering of the mushrooms, berries and other useful plants that grow on the banks of the river and the many lakes connected with it.
Коренное население в основном занимается оленеводством, табунным коневодством, скотоводством, рыбной ловлей, пушным промыслом и собирательством грибов, ягод и других сортов полезной растительности, растущих на берегах реки Колымы и артериально связанных с ней многочисленных озерах.
12. Sustainability of production, whether in agriculture, cattle farming, firewood or any other sector, depends on agrarian land-use systems capable of maintaining soil fertility and reducing all forms of land degradation.
12. Устойчивость производства, идет ли речь о сельском хозяйстве, скотоводстве, производстве топливной древесины или иных видах деятельности, зависит от того, насколько системы землепользования способны поддерживать плодородие почв и противостоять любым формам деградации земель.
Its aim is to build a competitive productive sector, integrated into the global market, that has high levels of efficiency, uses modern methods of cattle farming that meet expectations regarding profitability and sustainability, and is based on the development of a chain with a positive agricultural vision.
Его цель заключается в построении конкурентоспособного и интегрированного в глобальный рынок производственного сектора, который был бы высокоэффективным, использовал бы современные методы скотоводства, отвечающие требованиям рентабельности и устойчивости, и опирался бы на развитие производственно-сбытовой кооперации с передовым взглядом на сельское хозяйство.
Complete the updating of the Guidance Document on Control Techniques for Preventing and Abating Emissions of Ammonia, including cattle farming (EB.AIR/1999/2, chapter V), taking into account the Framework Advisory Code and the European Union Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Best Available Technology reference document (BREF) for pigs and poultry as well as other relevant BREFs;
b) завершит обновление Руководящего документа по методам предотвращения и сокращения выбросов аммиака (EB.AIR/1999/2, глава V), включая скотоводство, с учетом Рамочного консультативного кодекса и раздела справочного документа (БРЕФ) Европейского союза "Наилучшие имеющиеся технологии для комплексного предотвращения и ограничения загрязнения (КПОЗ)", посвященного вопросам свиноводства и птицеводства, а также других соответствующих БРЕФ;
33. The most important area of cooperation with United Nations agencies was the empowerment of women: a project on reproductive health was being carried out in four poor areas in conjunction with the United Nations Population Fund (UNFPA); micro-credit schemes were available to help women set up their own businesses, including cattle farming; and literacy and sex education classes were provided.
33. Наиболее важной областью сотрудничества с учреждениями системы Организации Объединенных Наций является расширение прав и возможностей женщин: в настоящее время совместно с Фондом Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА) в четырех малоимущих районах осуществляется проект в области репродуктивного здоровья; разработаны программы микрокредитования с целью оказания помощи женщинам в организации их собственной хозяйственной деятельности, включая скотоводство; и созданы классы по повышению уровня грамотности и по вопросам полового воспитания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test