Translation for "cathedrals" to russian
Translation examples
Chairman, Committee for the Refurbishment of the Cathedral
Председатель, Комитет по реконструкции Собора
39. Cathedral Church of Christ the Saviour, Pristina
39. Кафедральный собор Христа Спасителя, Приштина
15. Cathedral Church of St. Uros, Urosevac
15. Кафедральный собор Святого Уроша, Урошевац
The National Cathedral Plan has made it possible for all the cathedrals to have a guiding plan, and most of them have been restored, in particular those that needed it the most.
В соответствии с Национальным планом охраны кафедральных соборов был разработан генеральный план реставрации всех соборов, и большинство из них были отреставрированы, в первую очередь те из них, которые больше всего в этом нуждались.
(a) Agreements on the implementation of the National Cathedral Plan (conservation and restoration work);
а) соглашения по реализации Национального плана соборов (сохранение и реставрация);
Its dunes are our forests, its mosques our cathedrals.
Ваши дюны -- это наши леса, а ваши мечети -- наши соборы.
Work has begun on restoring the Cathedral of the Assumption at Kiev's Monastery of the Caves.
Начались работы по реконструкции Успенского собора Киево-Печерской лавры.
There is also a religious ceremony, which is celebrated in the SaintRoman Chapel at the Cathedral;
Кроме того, в соборе, а именно в помещении часовни Св. Романа, проводится церковная служба.
The Little Singers of Monaco Cathedral, accompanied by some adult voices, is now the resident choir at Monaco Cathedral, performing during religious services or at concerts (Monaco's national day, Christmas, Ascension or Easter).
На выступлениях детей в Соборе Монако к ним присоединяются взрослые, и тогда образуется певческий коллектив, известный как "Мастера Собора Монако", который выступает во время проведения церковных служб или концертов (Национальный праздник, Рождество, Вознесение или Пасха).
In December 1998, a bomb is said to have exploded in the cathedral, injuring a worshipper.
В декабре 1998 года в соборе было взорвано взрывное устройство, в результате чего один верующий получил ранения.
It's Southwark Cathedral.
Это Саутваркский собор.
It's his cathedral.
Это его собор.
Near the cathedral?
Рядом с собором?
St. Andrew's Cathedral.
Собор святого Андрея.
Blessed Saints Cathedral.
Собор Василия Блаженного
You favor cathedrals.
Соборы - твое пристрастие.
Schoolbooks will extinguish cathedrals
Учебники убьют соборы,
The cathedral, build it.
Собор... Построй его.
They were in a place the size of a cathedral with the appearance of a city, its towering walls built of objects hidden by thousands of long-gone students.
Они оказались в помещении размером с большой собор и похожем на город. Его башни состояли из предметов, спрятанных здесь тысячами давно покинувших Хогвартс школьников.
Though Harry could see only a fraction of the immense gold walls surrounding the field, he could tell that ten cathedrals would fit comfortably inside it.
И хотя Гарри была видна лишь часть колоссальных золотых стен, окружавших поле, он мог бы с уверенностью сказать, что внутри можно свободно разместить десяток кафедральных соборов.
Then she came straight from the cathedral to us, without stopping anywhere, told us everything, wept bitterly, and in full repentance embraced Dunya, imploring her forgiveness.
Затем, прямо из собора, ни к кому не заезжая, приехала к нам, рассказала нам всё, горько плакала и, в полном раскаянии, обнимала и умоляла Дуню простить ее.
He was standing in a room the size of a large cathedral, whose high windows were sending shafts of light down upon what looked like a city with towering walls, built of what Harry knew must be objects hidden by generations of Hogwarts inhabitants.
Он находился в комнате величиною с большой собор, свет из высоких окон падал на город, сложенный, как догадался Гарри, из вещей, которые прятали в Выручай-комнате многие поколения обитателей Хогвартса.
Once again he was in the cathedral-sized room full of shelves and glass spheres… his heart was beating very fast now… he was going to get there this time… when he reached number ninety-seven he turned left and hurried along the aisle between two rows…
И вновь он очутился в высоком, как собор, зале со стеллажами, на которых лежали стеклянные шарики… его сердце забилось очень быстро… сейчас он наконец попадет туда, куда нужно… Добравшись до ряда номер девяносто семь, он повернул налево и поспешил дальше по узкому проходу между стеллажами…
The dome of the cathedral, which is not outlined so well from any other spot as when looked at from here, on the bridge, about twenty paces from the chapel, was simply shining, and through the clear air one could even make out each of its ornaments distinctly.[49] The pain from the whip subsided, and Raskolnikov forgot about the blow;
Купол собора, который ни с какой точки не обрисовывается лучше, как смотря на него отсюда, с моста, не доходя шагов двадцать до часовни, так и сиял, и сквозь чистый воздух можно было отчетливо разглядеть даже каждое его украшение. Боль от кнута утихла, и Раскольников забыл про удар;
I wanted to run away when I was fourteen years old--I was a little fool then, I know--but now I have worked it all out, and I have waited for you to tell me about foreign countries. I have never seen a single Gothic cathedral. I must go to Rome; I must see all the museums; I must study in Paris.
Я еще четырнадцати лет думала бежать, хоть и дура была. Теперь я уже всё рассчитала и вас ждала, чтобы всё расспросить об загранице. Я ни одного собора готического не видала, я хочу в Риме быть, я хочу все кабинеты ученые осмотреть, я хочу в Париже учиться;
Marfa Petrovna was utterly astonished and 'devastated anew,' as she herself confessed to us, but at the same time she became fully convinced of Dunechka's innocence, and the very next day, a Sunday, she went straight to the cathedral, knelt down, and prayed in tears to our sovereign Lady for the strength to endure this new trial and fulfill her duty.
Марфа Петровна была совершенно поражена и «вновь убита», как сама она нам признавалась, но зато вполне убедилась в невинности Дунечкиной и на другой же день, в воскресенье, приехав прямо в собор, на коленях и со слезами молила владычицу дать ей силу перенесть это новое испытание и исполнить долг свой.
UNMISS is investigating allegations of a mass rape and the killing of women at the Episcopal Cathedral compound in Bor, as well as allegations of killings at Bor State hospital.
МООНЮС расследует сообщения о случаях массового изнасилования и убийства женщин на территории епископального кафедрального собора в Боре, а также сообщения об убийствах в государственном госпитале Бора.
At the ceremony to mark the delivery of the report on 24 April in the Metropolitan Cathedral, Bishop Gerardi stressed the importance of truth and social justice for national reconciliation.
В ходе торжественной церемонии по случаю представления доклада, состоявшейся 24 апреля в столичном кафедральном соборе, монсеньёр Херарди подчеркнул важное значение правды и социальной справедливости для национального примирения.
67. At meeting in Suva Cathedral, Fiji, the leaders from all the major religious faiths declared unambiguously there was no religious or cultural basis to commit acts of violence against women.
67. На встрече в кафедральном соборе Сувы, Фиджи, лидеры всех основных религиозных конфессий однозначно заявили, что нет никаких религиозных или культурных оснований для совершения актов насилия в отношении женщин.
In 2009 and 2010, it organized and co-hosted the annual prayer services for the United Nations community preceding the opening of the session of the Assembly at the Greek Orthodox Archdiocesan Cathedral in New York.
В 2009 и 2010 годах она организовала и помогла провести перед открытием сессий Ассамблеи Организации Объединенных Наций для всех желающих из числа ее участников ежегодные молебны в Кафедральном соборе Греческой Православной Церкви в Нью-Йорке.
There's been a massive attack at the cathedral.
Произошла массированная атака на кафедральный собор.
At eleven, I'll be at the Cathedral.
В одиннадцать, я буду в кафедральном соборе.
I hear they're building a new cathedral.
Я слышал, они строят новый кафедральный собор.
Apparently, using a blessed lantern from the cathedral.
Да, используя священный фонарь из кафедрального собора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test