Translation for "catharsis" to russian
Catharsis
noun
Translation examples
Intercultural education is a process of catharsis which forces peoples and cultures to look critically at themselves, to call their certainties into question and spring open the barriers that shut them in.
По сути, межкультурное образование представляет собой своего рода катарсис, который обязывает каждый народ и представителей каждой культуры критически взглянуть на самих себя, позволяет поколебать прежние установки и способствует устранению барьеров и отчуждения.
South Africa has emerged from its political catharsis as a nation free of apartheid and with majority rule; Cambodia experienced free and democratic elections; and lasting peace in West Asia came closer to realization with the Israeli-Palestinian accords.
Южная Африка поднялась в результате своего политического катарсиса как нация, свободная от апартеида, где правит большинство; Камбоджа провела свободные и демократические выборы; а прочный мир в Западной Азии приблизился к достижению соглашений между Израилем и Палестиной.
The catharsis that the victims deserve and that societies require in order to heal and move forward obliges us here in the international community at the United Nations to call things by their names, to bear witness and remove the veil of obfuscation, double standards and political expediency.
Катарсис, которого заслуживают жертвы и которого требуют общества для того, чтобы оправиться от недуга и продвигаться дальше, обязывает нас здесь, в международном сообществе Организации Объединенных Наций, назвать вещи своими именами, засвидетельствовать происшедшее и отодвинуть завесу укрывательства, двойных стандартов и политических выгод.
The Dialogue, Truth and Reconciliation Commission could serve to promote catharsis at the national level, contribute to identifying traumatic stress points in the country's imaginary landscape and, by giving them visibility through public hearings, contribute to promoting collective memory and shared emotions, which are the foundation of lasting reconciliation in the national consciousness.
Выполняя порученную ей миссию, КДИП может содействовать национальному катарсису, вносить свой вклад в выявление различных травматических узлов в воображении страны и, используя привлекательность открытых слушаний, способствовать развитию коллективной памяти и общего восприятия, являющихся неотъемлемыми основами долгосрочного примирения в сознании нации.
Although it is widely believed that conditions do not exist for a free and fair electoral campaign, many policy makers nevertheless hold out the prospect of elections on the territory of the Federal Republic of Yugoslavia as a panacea -- not because elections may be an expression of popular will or an exercise in democracy, but because they may serve as a social and political catharsis.
Несмотря на широко распространенные представления об отсутствии условий для проведения свободной и справедливой избирательной кампании, многие лица, ответственные за разработку политики, тем не менее рассматривают перспективу проведения выборов на территории Союзной Республики Югославии в качестве панацеи -- не потому, что выборы могут быть выражением народной воли или проявлением демократии, но по той причине, что они могут стать социальным и политическим катарсисом.
It's called catharsis.
Это называется катарсис.
Violence, sex, imagination, catharsis.
Hасилие, секс, фантазии, катарсис
Some life-affirming catharsis?
Какого-то жизнеутверждающего катарсиса?
Tattoos can act as a catharsis.
Татуирование как катарсис.
You need catharsis.
Тебе нужен катарсис*. [*облегчение через страдание]
We both need catharsis.
И мы оба испытаем катарсис, очищение души.
We've made quite a catharsis here.
У нас тут настоящий катарсис.
It was a kind of catharsis, I guess.
То был своего рода катарсис.
Mmm, I had a catharsis last night.
У меня был катарсис прошлой ночью.
You weren't looking for some big catharsis.
Ты не пытался получить какой-то катарсис.
This eroded the credibility and authority of the Security Council and does not allow for catharsis and reconciliation.
Это подорвало авторитет Совета Безопасности и доверие к нем и отнюдь не способствует очищению и примирению.
We believe that, after the tragedies of the 1990s, that exercise is a very necessary catharsis for our nation.
Мы считаем, что после трагедий 1990х годов это акт крайне необходимого очищения для нашей нации.
The trial of the Khmer Rouge leaders is an important step on the path of a salutary catharsis which would help the Cambodian people come to terms with their past.
Суд над лидерами <<красных кхмеров>> является важным шагом к наглядному очищению, который помог бы камбоджийскому народу преодолеть свое прошлое.
In order to have social cohesion for national reconciliation, all communities must share their sensitivities with each other and undergo a collective catharsis, showing a maximum of concern for the situation of the victims of the crisis.
Социальное единение в интересах национального примирения предполагает взаимное сопереживание между всеми общинами, коллективное психологическое очищение и повышенное внимание к положению жертв.
The experiences of the victims must be central to the process with greater emphasis on victims' interests, concerns and rights, including compensation, in order for the procedure to empower them through recognition and catharsis.
Центральным элементом этого процесса должны стать пережитые жертвами страдания, а самый большой упор должен делаться на интересах, озабоченностях и правах жертв, включая компенсацию, с тем чтобы данная процедура давала им возможность расширить свои права за счет признания их страданий и внутреннего очищения.
The establishment of an inclusive democracy based on a fair justice system, a human rights culture that influences the whole of society and the renewal of peaceful coexistence are the major challenges that must be met to achieve the necessary national catharsis of consciousness.
Построение всеобъемлющей демократии, подкрепленное справедливым правосудием, распространение во всем обществе культуры прав человека и нормализация процесса совместного существования представляют собой главные задачи для национального очищения сознания.
Furthermore, the Secretary-General noted that exposing the truth also helps societies to foster accountability for violations, and can provide catharsis and help produce a shared history of events that facilitates healing and reconciliation.
Кроме того, Генеральный секретарь отметил, что раскрытие правды помогает также обществам содействовать ужесточению ответственности за нарушения, а также может способствовать очищению и помочь прийти к общему пониманию истории событий, что способствует заживлению ран и примирению.
That moment is catharsis.
Это момент очищения.
I've had it with catharsis.
Мы провели очищение.
You can't have had it with catharsis.
Нельзя брать перерыв от очищения.
The modern catharsis to a ruined life!
Современное очищение абсолютно ошибочной жизни
But even after admitting this, there is no catharsis.
Но даже если так случится, очищение не наступит.
I only feel the catharsis pounding inside my body... like in Vietnam.
Я ощущаю какое-то очищение внутри себя. Как во Вьетнаме!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test