Translation examples
The EU common catalogue is a compilation of the catalogues of member states.
Единый каталог ЕС представляет собой компиляцию каталогов государств-членов.
(a) National catalogues
а) Национальные каталоги
Addenda to catalogues
Добавления к каталогам
Electronic catalogues
Электронные каталоги
Catalogues, contracts, manuals.
Каталоги, контракты, инструкции...
Is that your catalogue?
Это твой каталог?
It was my catalogue.
Это мой каталог.
What's with the catalogues?
- Что за каталоги?
It says shopping catalogue.
Вот, например, каталог.
- Fuck the catalogues!
Срал я на каталоги!
The online catalogue of research?
Доступный каталог исследований?
I'll get you a catalogue.
Я принесу каталог.
Posing for photos in catalogues.
...фотографируется для каталогов.
“A catalogue,” said Trillian, “an illusion.”
– Каталог, – объяснила Триллиан, – иллюзия.
“Don’t get excited,” said Ford, “it’s only a catalogue.”
– Не возбуждайся, – лениво бросил Форд. – Это каталог.
A moment later, the last planet in the catalogue vanished from beneath them and the solid world resolved itself again.
Секунду спустя из-под них испарилась последняя планета в каталоге, и вокруг восстановился реальный мир.
“Trillian and I came round a while ago,” said Ford. “We shouted and yelled till somebody came and then carried on shouting and yelling till they got fed up and put us in their planet catalogue to keep us busy till they were ready to deal with us.
– Мы с Триллиан очнулись некоторое время назад, – сказал Форд, – и стали кричать и вопить. Потом пришли какие-то люди, и тогда мы стали кричать и вопить на них, пока им не надоело и нас не поместили в планетный каталог, чтобы мы помолчали, пока они не придумают, что с нами делать.
Second, when you have a gear ratio, say 2 to 1, and you are wondering whether you should make it 10 to 5 or 24 to 12 or 48 to 24, here’s how to decide: You look in the Boston Gear Catalogue, and select those gears that are in the middle of the list.
Во-вторых, когда передаточное число шестерни составляет, скажем, 2 к 1, а вы задумываетесь, не сделать ли его равным 10 к 5, или 24 к 12, или 48 к 24, эта проблема решается так. Вы берете «Бостонский каталог шестеренок» и выбираете из него те, что находятся в середине перечня.
каталогизировать
verb
The list of tapes catalogued so far is contained in the annex to the present report.
Список уже каталогизированных пленок прилагается к настоящему документу.
One such collision of a catalogued object with a satellite was recently documented.
Недавно было зарегистрировано столкновение одного такого каталогизированного объекта со спутником.
More than 8,500 catalogued objects are in Earth orbit.
В настоящее время на околоземной орбите находится более 8 500 каталогизированных объектов.
(a) A revision of the catalogue items was conducted and the inventory items were reduced;
a) проведен пересмотр каталогизированных позиций и сокращено число инвентарных позиций;
Specialized search engines are being developed to facilitate transparent searching of the catalogued information.
Разрабатываются специальные поисковые программы для облегчения поиска каталогизированной информации.
Catalogued data for orbital objects have been provided by the Government of the United States.
Правительство Соединенных Штатов предоставило каталогизированные данные по объектам, находящимся на орбите.
The law regulates on eight categories of crimes, seven of which are catalogue crimes.
Этот закон регулирует вопросы, связанные с восемью категориями преступлений, семь из которых являются каталогизированными преступлениями.
Fortunately, 60 per cent of the catalogued debris generated in those events have fallen back to Earth.
К счастью, 60 процентов каталогизированного орбитального мусора, который возник при этом, упало на Землю.
Once the documents have been reviewed, catalogued and indexed, it is intended to transfer them onto electronic mass storage media.
После того как документы будут изучены, каталогизированы и индексированы, их предполагается перенести на электронные носители.
Writing the jingles, rehearsing the singers, cataloguing the albums.
Записывать джинглы, репетировать песни, каталогизировать альбомы.
Dr. Fuentes, have you finished cataloguing the victim's injuries?
Доктор Фуентес, вы закончили каталогизировать повреждения жертвы?
I catalogued them starting from the ones on top.
Я каталогизировала их, начиная с верхней полки.
None of the stab wounds have been catalogued.
Ни одна из ножевых ран не была каталогизирована.
I gather you were cataloguing more than art.
Я так понимаю, ты не только искусство каталогизировала.
Nothing I've catalogued as coming through the SGC.
Я не каталогизировал этого, как прошедшее через SGC.
Well, maybe we could help you catalogue them.
Ну, может быть, мы можем помочь вам каталогизировать их.
Qualification requirements for the position of Roma pedagogical assistant have been determined and the salary is based on the Catalogue of Work.
Установлены квалификационные требования для заполнения должности ассистента по проблемам рома, и жалованье, предусмотренное для лиц, занимающих эту должность, основывается на тарифно-квалификационном справочнике.
In addition, an analysis of the global service catalogue will be performed in 2011, providing key criteria for the development of the request-for-service functionality in 2012.
Кроме того, в 2011 году будет проведен анализ глобального справочника услуг и установлены основные критерии для введения в 2012 году функции представления заявок на обслуживание.
The work evaluation system, catalogues of work and definitions of wage levels are "neutral by sex and otherwise" and are based on criteria which are nondiscriminatory (complexity, responsibility and difficulty of work).
Система оценки труда, тарифные справочники и определения тарифов заработной платы "нейтральны в отношении пола и в иных отношениях" и основываются на критериях, которые являются недискриминационными (сложность и ответственность работ).
The canton Aargau has drafted a catalogue of measures to implement gender equality.
В кантоне Ааргау разработан список мер по обеспечению гендерного равенства.
In 2007, the programme was certified and included in the catalogue of regular Police training.
В 2007 году программа была сертифицирована и включена в список предметов регулярного обучения служащих полиции.
The proposed ban on discrimination covered all areas of life and included a specimen catalogue of protected rights.
Предлагаемое запрещение дискриминации охватывало все сферы жизни и включало список прав, которым предполагалось обеспечить защиту.
In 2009, the catalogue of premises listed in the Code that authorise courts to extend the length of pre-trial detention was shortened.
В 2009 году список указанных в Кодексе условий, разрешающих судам продлить срок предварительного заключения, был сокращен.
Subsequently the Government has published a catalogue with recommendations, which has been distributed to relevant organisations and public authorities.
Затем правительство опубликовало список рекомендаций, который был распространен среди соответствующих организаций и государственных учреждений.
The catalogue of documents needed to enter into a marriage is included in Article 54 of the Act - Law on Civil Status Records.
132. Список документов, необходимых для вступления в брак, содержится в статье 54 Кодекса законов об актах гражданского состояния.
In particular, B'Tselem and Yesh Din have catalogued criticisms related to investigative techniques and charging practices.
Неправительственные организации Израиля Б'Целем и Йеш Дин подготовили, в частности, список критических замечаний по поводу методики расследования нарушений и практики предъявления обвинений.
I'll catalogue that for later.
Я составлю список позже.
Cut-out companies, meticulously catalogued.
Фальшивые сертификаты от получателей, подставные фирмы - подробный список.
I did a catalogue with his names and residences.
Я подготовил список. Фамилии и адреса.
And tell him I want Re-Kon's catalogue too.
И передай ему, что мне нужен ещё и список Ри-Кона.
It is a list of every artifact catalogued at Mes Aynak thus far.
Это список всех артефактов, зарегистрированных в Мес Айнаке до сих пор.
So I began to catalogue them myself, using some files I got from Detective Bell.
Так что я начал составлять их список сам, используя материалы от детектива Белла.
I'm cataloguing bomb components so we can run it through EXIS, the Explosive Incidents System.
Я составил список всех частей бомбы и теперь могу проверить их через Банк данных по всем происшествиям со взрывчатыми веществами.
The U.S. government is probably perusing a catalogue of political prisoners they'd like released from Russia, as we speak.
Правительство США, вероятно, просматривая список политических заключенных, хотели найти освобожденных из России, как мы уже сказали.
And I thought your mom was the only one in the world who believed in those catalogues.
ј € думал, это только тво€ мать довер€ла рекламным проспектам.
Revision and update of the strategic deployment stocks medical equipment catalogue
Пересмотр и обновление реестра медицинского оборудования, относящегося к категории стратегических средств развертывания
Titles and documents showing land ownership are catalogued at the Native Lands Commission Register.
Титулы и документы, свидетельствующие о праве владения землей, занесены в Реестр Комиссии по вопросам исконных земель.
Medical composition of strategic deployment stocks and the equipment systems catalogue were revised and updated
Стратегический запас материальных средств медицинского назначения для развертывания, а также соответствующий реестр медицинского оборудования были пересмотрены и обновлены
OSO contains inter alia a catalogue of replicable OSS solutions for e-government and it highlights some OSS case studies.
ОСО, в частности, ведет реестр воспроизводимых решений на базе ПСОК в области электронного государственного управления и освещает некоторые конкретные исследования по вопросам ПСОК.
I had to catalogue a bunch of evidence for the Villier Street raid.
Мне нужно было внести в реестр кучу улик после рейда по Виллер-стрит.
And though its toys were silk shirts and liqueurs and cigars and its naughtiness high in the catalogue of grave sins there was something of a nursery freshness about us that fell little short of the joy of innocence.
И хотя игрушками этого детства были шёлковые сорочки, ликёры, сигары, а его шалости значились на видном месте в реестрах серьёзных прегрешений, во всём, что мы делали, была какая-то младенческая свежесть, радость невинных душ.
(i) Maintaining and issuing the UNICEF warehouse catalogue and price list.
i) подготовку и издание инвентарного перечня товарно-материальных ценностей, имеющихся на складе, и прейскуранта ЮНИСЕФ.
вносить в каталог
verb
Those documents are catalogued as received and are thus available for consultation.
Эти документы по мере поступления вносятся в каталог и, таким образом, могут быть использованы для ознакомления.
United Nations documents are catalogued and indexed and available on the bibliographic utility by 1 p.m. on the day of release.
Документы Организации Объединенных Наций вносятся в каталог, к ним составляется указатель и к 13 ч. 00 м. в день их выхода в свет в библиографической базе данных уже имеется их описание.
MICIVIH is no longer present in Haiti to catalogue the numerous abuses of an odious regime.
МГМГ теперь присутствует в Гаити вовсе не для того, чтобы регистрировать многочисленные злоупотребления одиозного режима.
The creation of an electronic library for police use that catalogues all images of child pornography available on the Internet has been proposed.
Объявлено о создании полицейской электронной библиотеки, в которой будут регистрироваться все порнографические изображения детей, предлагаемые в Интернете.
(d) Requiring States to identify and catalogue, wherever possible, all assets, tangible and intangible, wholly or jointly, directly or indirectly owned and controlled by a designated individual or entity that are subject to freezing under the resolutions;
d) выдвижение требования в отношении того, чтобы по мере возможности государства выявляли и регистрировали все активы, материальные и нематериальные, находящиеся полностью или частично, прямо или косвенно во владении или под контролем включенных в перечень лиц или организаций, которые должны подлежать замораживанию в соответствии с резолюцией;
In addition, the programme in Africa is project-based, with a catalogue of several activities.
Кроме того, Африканская программа состоит из разрозненных проектов и разовых мероприятий.
The Programme is soon to be included in the Popular Health Insurance catalogue.
Говоря коротко, данная программа является составной частью мероприятий в рамках Народного медицинского страхования.
For information on the Programme and its catalogue of courses, see the website of the Division.
Информацию о программе и перечень предлагаемых курсов см. на веб-сайте Отдела.
Judging from its weight and size, I'd say it's your course catalogue from brown.
Судя по его весу и размеру я сказал бы, что это - программа твоего обучения в Брауне.
Art Source: Ministry of Higher Education catalogue 2009 - 10, January 2010, Cuba, p. 25.
Источник: Учебный план Министерства образования, 2009-10 учебный год, январь 2010 г., Куба, стр. 25
In order to ensure for these students an educational standard equal to that of pupils, trainees and students in other areas, the new act allows an increase in the upper limit of requirements for an individual part of the education system, and it also allows the adaptation of the organization of education, timetable, syllabus and catalogue of knowledge.
Для того чтобы эти учащиеся получали такое же образование, как и учащиеся в других районах, новое законодательство разрешает поднимать верхнюю планку требований для какой-либо отдельной части системы образования, а также адаптировать соответствующим образом организацию процесса обучения, расписание, учебный план и содержание дисциплин.
It participated in two strategy meetings with the Commission's Civic Education Task Force; prepared a catalogue of rules, regulations, procedures, orders and forms to be developed by the Commission in conformity with the National Elections Act; developed sample forms and manuals; designed a voter registration form for review by the Commission and developed a cascade training plan for training of voter registration personnel.
МООНВС приняла участие в двух стратегических совещаниях с Целевой группой по гражданскому воспитанию Комиссии; подготовила перечень правил, положений, процедур, распоряжений, форм, которые Комиссия должна разработать в соответствии с нормами национального Закона о выборах; подготовила типовые формы и пособия; разработала бланк регистрации избирателей для представления на рассмотрение Комиссии; разработала учебный план многоуровневой подготовки персонала, занимающегося вопросами регистрации избирателей.
The first column of the compilation matrix catalogues relevant articles pertaining to finance in both the body of the Convention and its annexes.
В первой колонке компиляционной таблицы перечисляются соответствующие статьи, связанные с вопросами финансирования и содержащиеся как в самой Конвенции, так и в приложениях к ней.
The annexes catalogue all the actions pursued over the period under review in the performance of its primary role to preserve international peace and security.
В приложениях перечисляются все действия, предпринятые за рассматриваемый период для выполнения его главной задачи -- сохранения мира и безопасности.
This report catalogues some of the modalities and examples of interaction between the United Nations, national parliaments and IPU covering the period since the adoption of the 2010 resolution.
В настоящем докладе перечисляются механизмы и примеры взаимодействия между Организацией Объединенных Наций, национальными парламентами и МПС в период после принятия резолюции 2010 года.
Also catalogued in the report are cases of "disappearances" of people, and of young men who "are tortured in Kashmir every day", and of extra-judicial, or illegal, executions, which "are alarmingly frequent".
В докладе также перечисляются случаи "исчезновения" людей и молодых мужчин, которые "каждодневно подвергаются мучениям в Кашмире", и внесудебных или незаконных случаев казни, которые становятся "угрожающе частыми явлениями".
The section of the report on the rule of law, justice and human rights catalogues the serious and widespread violence against women and children and the gender-specific obstacles that women face in securing access to justice.
В разделе доклада, посвященном верховенству права, отправлению правосудия и прав человека, перечисляются серьезные и распространенные случаи насилия в отношении женщин и детей, равно как связанные с гендерными факторами препятствия, с которыми сталкиваются женщины, стремясь получить доступ к правосудию.
Special sessions of the Human Rights Council had been held to denounce inhumane Israeli practices in the occupied territories and every year the Special Rapporteurs continued to catalogue the negative economic and social effects of Israeli practices on Arab lands.
Были организованы специальные сессии Совета по правам человека, которые осудили действия Израиля на оккупированных территориях, а Специальный докладчик из года в год продолжает перечислять негативные экономические и социальные последствия действий Израиля на арабских землях.
The 1994 report of the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights in Haiti catalogues their most recent acts — acts which have even surpassed the horrors of the Duvalier period and the years prior to the December 1990 elections.
В докладе Специального докладчика ООН за 1994 год о положении в области прав человека в Гаити перечисляются самые последние акты - акты, которые затмили ужасы периода Дювалье и тех лет, которые предшествовали выборам в декабре 1990 года.
On the one hand, this catalogue provides an overview of approved and implemented measures to date; on the other, it lists measures that are currently being approved by the appropriate decision-making bodies, or whose approval is currently being prepared or is planned.
С одной стороны, этот перечень представляет собой обзор утвержденных и осуществленных в настоящий момент мер; с другой стороны, в нем перечисляются меры, которые в настоящее время находятся на рассмотрении директивных органов на предмет их утверждения, или те меры, утверждение которых в настоящее время готовится или планируется.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test