Translation for "casuistically" to russian
Similar context phrases
Translation examples
That obligation was not subject to self-serving and casuistic interpretations.
Это обязательство не подлежит своекорыстным и казуистическим толкованиям.
Other legislators might adopt a more casuistic approach.
Другие законодательные органы могут применять более казуистический подход.
That rule must be drafted very carefully, and prima facie it will be relatively casuistic.
Эта норма должны быть сформулирована весьма тщательно и prima facie она будет относительно казуистической.
34. At the current time, the question of nationality in cases of State succession was dealt with in a casuistic manner.
34. В настоящее время вопрос о гражданстве в случаях правопреемства государств рассматривается на основе казуистических критериев.
47. Recent Human Rights Committee case-law shows how casuistic the matter is.
47. Применяемая в последнее время Комитетом по правам человека практика демонстрирует казуистический характер этого вопроса.
The basis for this is the Constitution, which is of a general, non-casuistic nature and whose contents are uniform and standardized for all social groups.
Оно основывается на Конституции Республики, имеющей общий, а не казуистический, характер, единообразное и приведенное в соответствие с нормами содержание для всех социальных слоев.
Whether targeted sanctions can alternatively be qualified as civil obligations is difficult to answer given the casuistic case law of the ECtHR on this point.
На вопрос о том, можно ли квалифицировать целенаправленные санкции как гражданско-правовые обязанности, ответить трудно, если учесть казуистическое прецедентное право ЕСПЧ в данном вопросе.
The inclusion of a human rights dimension in peacekeeping operations has been of a casuistic nature and has not achieved the generalization which would justify its mention among the main objectives of the programme.
Включение аспекта прав человека в операции по поддержанию мира носило казуистический характер и не достигло такой степени обобщения, которая оправдывала бы его упоминание среди главных целей программы.
40. Regarding, first of all, the question of agreements, the Special Rapporteur has already stressed the need for a casuistic approach, since “the decision of the parties to a legal instrument to designate it as an 'agreement' does not necessarily mean that its legal nature differs in any way from those formally denominated as 'treaties'”. E/CN.4/Sub.2/1992/32, para. 326.
40. Во-первых, что касается соглашений, то Специальный докладчик уже подчеркивал необходимость казуистического подхода, поскольку "решение сторон правового документа назвать его "соглашением" необязательно означает, что его правовой характер в чем-то отличается от тех документов, которые официально называются "договорами" Документ E/CN.4/Sub.2/1992/32, пункт 326.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test