Translation for "cases documented" to russian
Translation examples
Indeed, post-embargo-produced small arms ammunition was present in most cases documented by the Panel.
Как выяснилось, в большинстве случаев, задокументированных Группой, присутствовали боеприпасы для стрелкового оружия, изготовленные после введения эмбарго.
The following cases, documented by OHCHR, are examples of recent incidents of possible excessive use of force by Israeli security forces.
Приводимые ниже случаи, задокументированные УВКПЧ, являются примерами недавних инцидентов, связанных с возможным чрезмерным применением силы израильскими службами безопасности.
In all cases documented by OHCHR-OPT, victims stated that workers who cleared their homes hurled furniture out the windows and caused further damage to their belongings.
Во всех случаях, задокументированных УВКПЧ-ОПТ, жертвы заявляли, что рабочие, освобождавшие дом от вещей, выбрасывали мебель в окна и наносили ущерб их имуществу.
In a case documented by OHCHR, on 24 October 2013 a group of approximately 30 settlers, most of them masked, attacked the school in Jalud village.
35. В случае, задокументированном УВКПЧ, 24 октября 2013 года группа в составе примерно 30 поселенцев, которые в большинстве своем носили маски, напали на школу в деревне Джалуд.
41. In the majority of cases documented by NGOs, throwing stones at moving Israel Defense Forces (IDF) vehicles or the wall is the crime with which children are charged.
41. В большинстве случаев, задокументированных НПО, бросание камней в движущиеся автотранспортные средства Армии обороны Израиля (ЦАХАЛ) или стену рассматривается как нарушение закона, обвинение в котором может предъявляться детям.
She analysed statistics concerning cases documented by the special procedures of the Commission affecting women human rights defenders and identified trends regarding the rights of women and how women play a role in defending human rights.
Она проанализировала статистические данные о случаях, задокументированных специальными процедурами Комиссии и касающихся правозащитниц, и определила тенденции в области прав женщин, а также роли женщин в защите прав человека.
Regarding the issue of hate crimes, Amnesty International emphasized that cases documented by non-governmental organizations had illustrated that officials often failed to recognize racist, anti-Semitic or homophobic motivations in crimes, and failed to apply relevant legislation.
Что касается вопроса о преступлениях, совершаемых на почве ненависти, то организация "Международная амнистия" подчеркнула, что случаи, задокументированные неправительственными организациями, свидетельствуют о том, что должностные лица зачастую не признают, что мотивами для совершения преступлений являются расизм, антисемитизм или неприязнь к гомосексуалистам, и не применяют соответствующее законодательство.
For example, in a case documented by OHCHR, a man beaten unconscious by settlers and whose skull was fractured with metal piping and stones, near Silwad, Ramallah governorate, on 11 April 2013, filed a complaint on 21 April at the police station in Binyamin settlement.
Например, в случае, задокументированном УВКПЧ, 21 апреля в полицейский участок поселения Биньямин обратился с жалобой мужчина, который 11 апреля 2013 года был до потери сознания избит поселенцами под Сильвадом в провинции Рамалла, и металлическими трубами и камням ему проломили череп.
24. JS3 provided details of seven cases documented between May 2011 and May 2013 involving the use of excessive force or physical ill-treatment by police officers against Roma victims, including women and minors.
24. Авторы СП3 представили подробную информацию по семи случаям, задокументированным в период с мая 2011 года по май 2013 года и касавшимся чрезмерного применения силы или физического ненадлежащего обращения со стороны полиции по отношению к жертвам из числа рома, включая женщин и несовершеннолетних.
43. Some cases documented by OHCHR-OPT indicate that Palestinian families being evicted are often not allowed to remove their belongings. On 26 October 2009 Israeli authorities demolished the home of four Palestinian families in the Al Ghezayel area of Sur Bahir, in the process displacing 15 persons, including 6 children.
43. Некоторые случаи, задокументированные УВКПЧ-ОПТ, свидетельствуют, что палестинским семьям, подвергшимся выселению, зачастую не дают перевозить свои вещи. 26 октября 2009 года израильские власти разрушили дом в районе Аль Гезайель селения Сур Бахир, где проживали четыре палестинских семьи, при этом подверглись перемещению 15 лиц, включая 6 детей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test