Translation examples
Jurisprudence will be for preparing how to apply to actual cases based on the written ones.
Будет сформирована юридическая практика для подготовки методики их применения в фактических случаях на основе письменных материалов о прецедентах.
The point of article 52 is to set a limit in any given case, based on considerations of proportionality.
Цель статьи 52 состоит в том, чтобы установить ограничение в любом конкретном случае на основе соображений соразмерности.
The optimal distance between emergency exits should be decided case by case based on an assessment of the risk potential.
Вопрос об оптимальном расстоянии между аварийными выходами следует решать в каждом конкретном случае на основе оценки потенциального риска.
26. Other organizations have also proceeded to develop maps, in some cases based on information from academic or commercial sources.
26. Другие организации также перешли к разработке карт, в некоторых случаях на основе информации из научных или коммерческих источников.
26. Under one approach, the concept of "attempt" should not be defined in the Code and should rather be addressed by the Commission in specific cases based on generally recognized practice.
26. В соответствии с одним подходом понятие "покушение" не должно определяться в кодексе и должно скорее рассматриваться Комиссией применительно к конкретным случаям на основе общепризнанной практики.
34. In either case, based on what the General Assembly decides, the Secretary-General will have to make detailed proposals on implementation, including administrative arrangements and procedures, safeguards and financing.
34. В любом случае на основе решения, которое примет Генеральная Ассамблея, Генеральному секретарю придется представить подробные предложения по вопросам осуществления, включая административные механизмы и процедуры, гарантии и финансирование.
Although this communication deals with one specific case, the approach of the Controller and Office of Legal Affairs could be applied to other cases based on similar facts and could be considered a general "policy guidance".
Хотя это сообщение имеет отношение к одному конкретному делу, подход Контролера и Управления по правовым вопросам можно было бы применять и в других случаях на основе схожих фактов и можно было бы также рассматривать в качестве общего <<директивного указания>>.
If that should be the case, based on previous experience and lessons learned elsewhere, they should make comprehensive plans and risk assessments, and prepare any necessary mitigating measures, including contingency plans for worst-case scenarios.
В этом случае на основе прежнего опыта и уроков, полученных в других местах, им следует составить комплексные планы и оценки рисков и подготовить любые необходимые меры по уменьшению последствий, включая антикризисные планы по худшему сценарию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test