Translation for "case-with" to russian
Case-with
Translation examples
AI provided detailed information on the four cases: the "deportations" case, the "Morinj" case, the "Bukovica" case and the "Kaludjerski Laz" case.
МА предоставила подробную информацию о четырех делах: дело о "депортациях", дело "Моринж", дело "Буковица" и дело "Калуджерски Лаз".
Number of cases Number of cases Active cases Projected
Число дел, Число дел, Дела, открытые Предполагаемое
Number of cases refers to cases transferred from previous years, new cases opened, and cases reopened
- В графе "число дел" учтены дела, унаследованные с прошлых годов, новые дела и возобновленные дела;
The Greenpeace case and the Danielsson case
Дело "Гринпис" и дело "Даниэльссон"
All of these trials, for the CDF case, the RUF case and the AFRC case, have already begun.
Все эти процессы -- по делу СГО, делу ОРФ и делу РСВС -- уже начались.
Our-our cases with Ashbaugh?
Наши дела с Ашбау?
All cases with court orders.
Все дела с ордерами суда.
It's these cases with kids.
Дела с детьми... всегда самые тяжёлые.
I worked this case with Finn.
Я работал над этим делом с Финн.
This is a case with a real client.
Это дело с настоящим клиентом.
I work the case with you, dad.
Я работаю над делом с тобой, папочка.
Gonna close two cases with one arrest.
Закроем два дела с помощью одного ареста.
- Have I not closed cases with you?
-Разве я не закрывал дела с тобой?
I remember a case with the same details.
Я помню дело с похожими подробностями.
I can't discuss my cases with you.
Я не могу обсуждать свои дела с тобой.
The case is perfectly clear now!
Дело совсем, совсем теперь очевидное!
It is the same case with the coin.
Точно так же обстоит дело и с монетой.
And if I lose the case, Buckbeak—
Я проиграю дело и тогда Клювика…
Do you know the case in detail?
Ты дело-то подробно знаешь?
I shall review your case.
Я пересмотрю ваше дело.
In short, it turned out to be a clear case.
Одним словом, дело вышло ясное.
“No, the case is very unclear,” Ilya Petrovich clinched.
— Нет, дело очень неясное, — скрепил Илья Петрович.
The court proceedings in his case went without great difficulties.
Судопроизводство по делу его прошло без больших затруднений.
But the case is this: We are not rich enough or grand enough for them;
Суть дела, однако, в том, что мы для них недостаточно богаты и родовиты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test