Translation examples
Source: case specific information (no international data sets available).
Источник: информация по каждому конкретному случаю (международные базы данных отсутствуют).
Meetings with UNHCR on case-specific gender-based violence issues
совещаний с УВКБ по вопросам, относящимся к конкретным случаям насилия на гендерной основе
In that case, the most appropriate technique must be selected according to case-specific conditions.
В этом случае наиболее приемлемый метод должен отбираться в зависимости от существующих в каждом конкретном случае условий.
It continued to substantiate its decisions on case-specific matters and expand upon the rationale for decisions to enhance transparency.
Он попрежнему обосновывает свои решения по конкретным случаям и дает расширенные обоснования по решениям относительно повышения транспарентности.
Due to a range of factors, the effectiveness of policies and positive incentives cannot be generalized and are usually case specific.
В силу широкого спектра воздействующих факторов эффективность политики и позитивных стимулов не поддается общей оценке и, как правило, определяется в каждом конкретном случае.
Italy had only case-specific agreements, whereas Ireland had an informal protocol with Northern Ireland (United Kingdom).
Италия имеет лишь соглашения, касающиеся конкретных случаев, тогда как Ирландия подписала неофициальный протокол с Северной Ирландией (Соединенное Королевство).
The lack of reported cases specifically on commercial sexual exploitation of children may be attributable to the lack of awareness on the part of both the police and the general public.
Отсутствие информации о конкретных случаях сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях, возможно, объясняется недостаточной информированностью полиции и общественности.
Source: calculation based on case-specific appeal documentation and OECD aid statistics (www.oecd.org/dataoecd/ 50/17/5037721.htm).
Источник: расчеты, основанные на документации по конкретному случаю обращения за помощью и статистика ОЭСР в отношении помощи (www.oecd.org/dataoecd/50/17/5037721.htm).
(c) Allowing investigators to observe the mission environment and to collect case-specific background information critical to successful case resolution;
с) предоставлению следователям возможности изучать условия, в которых работает миссия, и проводить сбор исходной информации по конкретным случаям нарушений, имеющей решающее значение для успешного разрешения дела;
11. The emission levels given for different measures in tables 1, 2, 4, 5, 6, 8, and 9 are generally case-specific.
11. Уровни выбросов, указываемые по различным мерам в таблицах 1, 2, 4, 5, 6, 8 и 9, приводятся, как правило, по каждому конкретному случаю.
39. Within the context of a formal witness protection programme, there can be a range of possible protective measures employed on the basis of a case-specific risk assessment.
39. В рамках официальной программы защиты свидетелей существует ряд возможных мер защиты, применяемых на основе оценки рисков в каждом конкретном случае.
5. The emission levels given for different measures in tables 1, 2, 4, 5, 6, 8, and 9 are generally case-specific.
5. Уровни выбросов, указываемые по различным мерам в таблицах 1, 2, 4, 5, 6, 8 и 9, приводятся, как правило, по каждому конкретному случаю.
An in-depth integrated analysis of production line, painting and cleaning products and their environmental impact should be made to find the best case-specific solution;
Для нахождения наилучших технических решений в каждом конкретном случае следует проводить углубленный комплексный анализ особенностей технологических линий, красок и чистящих средств и их воздействия на окружающую среду;
There is also a need to perhaps consider developing, with the assistance of the Peacebuilding Support Office, a template communications strategy that can be utilized with case-specific adjustments in different scenarios.
Также имеется потребность в том, чтобы, возможно, рассмотреть вопрос о разработке, совместно с Управлением по поддержке миростроительства, типовой коммуникационной стратегии, которая, после внесения необходимых в каждом конкретном случае корректировок, могла бы применятся в различных ситуациях.
They state that the modalities for implementing the elements of the mercury policy framework have a strong, case-specific nature and depend on the particular circumstances of the individual country, location, sector, process and products concerned.
Они заявляют, что условия реализации элементов рамочной концепции политики в отношении ртути очень специфичны в каждом конкретном случае и зависят от конкретных условий в той или иной стране, от места, сектора, процесса и соответствующих продуктов.
One of the constraints faced by many competition agencies with regard to sharing information under comity considerations is the extent to which case-specific information of a confidential nature can be shared without hurting business interests.
Одно из препятствий, с которыми сталкиваются многие органы по вопросам конкуренции в преломлении к обмену информацией исходя из соображений вежливости, сводится к тому, в какой степени в каждом конкретном случае можно обмениваться конфиденциальной информацией без ущерба для деловых интересов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test