Translation for "carvings" to russian
Translation examples
Sewing and carving training for aborigine (orang asli) women at certificate level.
Обучение на профессиональном уровне женщин орангасли шитью и резьбе по дереву.
Such training includes sewing, screen printing, tie dyeing, net making, carving etc.
Эти программы охватывают такие вопросы, как вязание, распечатка текстов, крашение ткани, плетение сетей, резьба по дереву и т. д.
Intricate carvings on 6,000 tons of pink sandstone took six years and 8 million hours to build.
Затейливая резьба на глыбах розового песчаника общим весом 6000 тонн -- результат шестилетнего труда в течение 8 млн. человеко-часов.
CBK seeks compensation for damage to its security systems, sewage system, and the marble and carved wood exterior of its headquarters.
75. ЦБК испрашивает компенсацию за ущерб его системам охраны, канализационной системе и фасаду его центрального офиса, отделанному мрамором и деревянной резьбой.
Thirdly, several thousand antiquities and individual objects of historical interest, such as wooden carvings, crosses, bibles and so forth, have disappeared.
В-третьих, несколько тысяч античных произведений и отдельные предметы, представляющие исторический интерес, такие, как резьба по дереву, кресты, библии и т.д., исчезли.
The Central Bank submitted contracts and invoices for cleaning and restoration work performed in 1993 on the exterior of the building and the wood carvings around the windows.
Центральный банк предъявил подрядные договоры и счета-фактуры за проведенные в 1993 году работы по очистке и реставрации фасада здания и деревянной резьбы оконных наличников.
Deaf children and children with severe sight impairment, for example, successfully master macramé, hand and machine knitting, massage, musical instrument making, decorative wood carving and work underground.
Незрячие и слабовидящие дети, например, успешно осваивают макраме, ручное и машинное вязание, массаж, настройку музыкальных инструментов, художественную резьбу по дереву, работу в закрытом грунте.
144. The Minister for Communications was guest of honour at an exhibit of wood carvings commemorating Human Rights Day, sponsored by Mrs. Elizabeth Diouf, wife of the Head of State.
144. По случаю Дня прав человека при содействии супруги главы государства г-жи Элизабет Диуф была организована выставка мастеров резьбы по дереву, на которой почетным гостем был министр коммуникаций.
Handicrafts include basketry and other woven work, ceramics and forms of pottery, jewellery, bags, ornaments, leather products, textile design arts, wood carving and painting among other forms.
Среди предметов кустарного творчества можно отметить корзины и другие плетеные изделия, керамику, ювелирные изделия, сумки, орнаменты, кожаные изделия, текстильный дизайн, резьбу по дереву и живопись.
The claimants accuse the Crown of failing to protect Maori sovereignty over mātauranga Maori (Maori traditional knowledge) regarding the flora and fauna, and related arts, carvings, and health and medicine.
Заявители обвиняли Корону в том, что она не защитила суверенное право маори на маторанга маори (традиционные знания маори) в отношении флоры и фауны и связанных с ними искусств, резьбы по дереву, лечебных продуктов и медицины.
Jim started carving.
Джим занялся резьбой.
Very beautiful carving.
Очень красивая резьба.
...typical carvings which...
...типичной резьбой, которая...
-Look at this carving.
Посмотри какая резьба.
Check out the similar carvings.
Смотри, резьба похожа.
Hand-carved frame. Gilt in Gold.
Рама украшена резьбой.
- [Clay Face] Do you like carving?
Тебе нравится резьба?
No, these, these carving things.
- Нет, вот эта резьба..
What do these carvings mean?
Что обозначает эта резьба?
Casing, carving, ridge! One hundred years old!
Наличники, резьба, конек!
But the ceiling looked strange; it was flat, and it had dark beams richly carved.
Но потолок над ним выглядел непривычно и странно: высокий, плоский, с темными балками, украшенными искусной узорчатой резьбой.
It was rather frightening, this vast sculpture of a witch and a wizard sitting on ornately carved thrones, looking down at the Ministry workers toppling out of fireplaces below them.
Выглядела она устрашающе — огромное изваяние колдуна и колдуньи, которые, сидя на украшенных резьбой тронах, взирали сверху вниз на выкатывавшихся из каминов чиновников Министерства.
So my grandfather’s halls became full of armour and jewels and carvings and cups, and the toy market of Dale was the wonder of the North.
Со временем палаты моего деда наполнились доспехами и драгоценными камнями, чеканными кубками и золотом, а стены залов покрыла замысловатая резьба мастеров-каменотёсов. А какая была ярмарка игрушек в Доле – просто чудо Севера!
A fire was crackling under an elaborately carved mantelpiece ahead of them, and several Slytherins were silhouetted around it in high backed chairs. “Wait here,” said Malfoy to Harry and Ron, motioning them to a pair of empty chairs set back from the fire. “I’ll go and get it—my father’s just sent it to me—”
В камине, украшенном искусной резьбой, потрескивал огонь, и вокруг, в резных креслах, виднелись темные силуэты слизеринцев. — Ждите здесь, — распорядился Малфой, махнув рукой в сторону пары свободных кресел в отдалении от камина. — Сейчас пойду принесу — отец мне кое-что сегодня прислал.
213. Craft skills ranging from house building, thatching, furniture and farm tool making, wood carving, basketry and leather tanning to metalwork are well developed among dryland communities.
213. Речь идет о возведении жилья, сооружении крыш, изготовлении мебели и сельскохозяйственных орудий, резьбе по дереву, плетении корзин, дублении и металлообработке, распространенных среди населения засушливых районов.
84. At an exhibit of wood carvings commemorating Human Rights Day, sponsored by Mrs. Elizabeth Diouf, wife of the head of State, the Secretary-General's message was read and broadcast on Senegalese TV.
84. На выставке мастеров резьбы по дереву, проводившейся по случаю празднования Дня прав человека и финансировавшейся супругой главы государства г-жой Элизабет Диуф, было зачитано послание Генерального секретаря.
24. The island of Oeno, 80 nautical miles north-west of Pitcairn, is the primary source for prized miro wood, which is the wood preferred for hand-carved Pitcairn handicrafts.
24. Остров Оэно, расположенный на расстоянии 80 морских миль к северо-западу от Питкэрна, является главным источником ценной древесины ногоплодника ржавого, которая на Питкэрне считается лучшим материалом для резьбы по дереву.
That's African wood carving.
Эта с африканской резьбой по дереву.
You'd be surprised the genuine rage you can work off... just by carving a little piece of wood.
Ты не представляешь, как быстро избавляет от злости резьба по дереву.
It was about ancient forms of pornography and they're talking about wood carvings from the--
Она про древние виды порнографии, там говорится про резьбу по дереву и...
Or take a look at works of art by fellow seafarers, carvings and paintings done abord ship.
Или взглянуть на творчество других моряков: резьбу по дереву и картины, сделанные на борту корабля.
I think we can all agree that foreign policy and women all the while the United States was reeling from the attack on Pearl Harbor... the wonders of wood carving... he wrapped himself in the american flag at the convention and never looked back.
Я думаю, все здесь согласятся, что внешняя политика и женщины в то время, как Соединенные Штаты серьезно пошатнулись после атаки... на Перл Харбор чудеса резьбы по дереву он обернул себя американским флагом... на съезде по выдвижению, и больше не оглядывался на прошлое.
It provides a habitat for endemic species of birds and plants and serves as a source of miro wood, used by Pitcairners for their carvings.
Он является средой обитания для эндемичных видов птиц и растений и источником ногоплодника, древесина которого используется жителями Питкэрна для резных работ.
The small-scale manufacturing sector includes wood-carving, bag-making, boat-building and water-bottling, as well as the production of greeting cards, chocolate, clocks, surf boards and tourist souvenirs.
Сектор мелких предприятий охватывает резные работы по дереву, производство сумок, лодок, розлив воды в бутылки, изготовление поздравительных открыток, производство шоколадных изделий, часов, досок для серфинга и сувенирной продукции для туристов.
Pitcairners usually travel there once a year, staying a few days to collect a year's supply of miro wood, which they use to produce their carvings, and to undertake layering of young miro branches in an effort to ensure a sustainable crop for years to come.
Обычно раз в год питкэрианцы отправляются на этот остров и в течение нескольких дней собирают годовой урожай ногоплодника, древесину которого они используют для резных работ; питкэрианцы также разводят эти деревья отводками, для того чтобы обеспечить стабильный урожай на будущее.
But it's an exquisite carving.
Но это статуя потрясающей резной работы.
Take a look for yourself, Madame. A beautiful wood carving.
Посмотрите, мадам, прекрасная резная работа.
Or a legally purchased native Alaskan carving.
Или это законно купленная резная работа с Аляски.
Tell him the ham needs carving.
Скажи ему что ветчина требует резки.
Cannot draw or sculpt, or carve anything.
Ни живопись, ни скульптура или резка.
I wonder how the custom of carving pumpkins started.
Интересно, как завелась традиция резки тыквы?
- Where did you learn to carve like this?
- Где ты обучился такой резке? - Отец научил.
The trail led them north along the top of the escarpment, and at length they came to a deep cleft carved in the rock by a stream that splashed noisily down. In the narrow ravine a rough path descended like a steep stair into the plain. At the bottom they came with a strange suddenness on the grass of Rohan.
След вел на север, вдоль по гребню, и наконец подвел к глубокой стремнине, откуда низвергался злобный ручей. Тропка вилась по уступам, резко ныряла вниз и пропадала в густой траве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test