Translation examples
Number of repaired cars: 900 cars/a;
ΠšΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ: 900 Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ/Π³ΠΎΠ΄
Iceland cooperates with car importers and the Car Owners Association to publish and disseminate information on car mileage and pollution.
Исландия сотрудничаСт с ΠΈΠΌΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ ΠΈ АссоциациСй Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π΅Π² Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ Π² цСлях ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ распространСния ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π΅Π³Π΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ ΠΈ загрязнСнии.
Car production Manufacture of cars
ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²ΠΎ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ
The claimant, a car dealer based in the Netherlands, bought a used car from the defendant, a German car dealer in April 1999.
Π˜ΡΡ‚Π΅Ρ† - ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Π΅Ρ† Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ ΠΈΠ· НидСрландов - ΠΊΡƒΠΏΠΈΠ» Π² Π°ΠΏΡ€Π΅Π»Π΅ 1999 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ Ρƒ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Ρ†Π° Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ.
A plainclothes agent approached his car and suddenly the car was surrounded by people.
Π‘ΠΎΡ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΈΠΊ Π² ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΡΠΊΠΎΠΌ подошСл ΠΊ Π΅Π³ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŽ, ΠΈ Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ Π±Ρ‹Π» ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ людьми.
- My car, he's got my car.
- Мой Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ, ΠΎΠ½ Π·Π°Π±Ρ€Π°Π» ΠΌΠΎΠΉ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ.
Small car, medium car, big truck, bridge.
МалСнький Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ, срСдний Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ, большой Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ, мост.
- Next to the black car is a red car.
- Рядом с Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΌ красный Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ.
Car number 71 just crashed into car 63.
ΠΠ²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ 71 врСзался Π² Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ 63.
But it's his car... or it's your car...
Но это - Π΅Π³ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ ..., ΠΈΠ»ΠΈ это - ваш Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ...
The car decelerates.
ΠΠ²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ снизил ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Classic Car Pageant.
ΠŸΠ°Ρ€Π°Π΄ ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… АвтомобилСй.
β€œBut your dadβ€”this car—”
— А ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ†Π°?
β€œWe can fly the car to Hogwarts!”
β€”Β ΠœΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π΅Ρ‚ΡŒ Π² Π₯огвартс Π½Π° нашСм Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅!
The "death car" as the newspapers called it, didn't stop;
Β«ΠΠ²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ смСрти», ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π½Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ остановился;
β€œYou didn’t ask them to fly that wretched car—”
Π’Ρ‹ вСдь Π½Π΅ просил ΠΈΡ… Π»Π΅Ρ‚Π΅Ρ‚ΡŒ Π·Π° Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π² этом нСсчастном Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅.
β€œWhat have you done with the car?” Ron gulped.
Π’Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ сдСлали с этим Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΌ? Π ΠΎΠ½ тяТСло Π²Π·Π΄ΠΎΡ…Π½ΡƒΠ».
If anyone found out Mr. Weasley had bewitched the car… he hadn’t thought of that…
Π’Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΡƒΠ·Π½Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ мистСр Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ»Π΄ΠΎΠ²Π°Π» этот Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ?
β€œYou should talk,” said Harry, staring at the floating car.
β€”Β Π˜ это Ρ‚Ρ‹ ΠΌΠ½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡˆΡŒ?Β β€” Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ глядя Π½Π° парящий Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ, сказал Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ.
It wasn't until then that I connected this Gatsby with the officer in her white car.
Π’ΡƒΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ я вспомнила ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€Π° Π² Π΅Π΅ Π±Π΅Π»ΠΎΠΌ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ ΠΈ соСдинила ΠΊΠΎΠ½Ρ†Ρ‹ с ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π°ΠΌΠΈ.
β€œYour sons flew that car to Harry’s house and back last night!”
— БСгодня Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ Ρ‚Π²ΠΎΠΈ ΡΡ‹Π½ΠΎΠ²ΡŒΡ слСтали Π² этом Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ Π·Π° Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ.
They drive that car and everyone thinks it is a Palestinian car.
Они Сздят Π½Π° этой машинС, ΠΈ всС Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это палСстинская машина.
They would wait for me with a car and I would have to ride in the car with them.
МнС объявили, Ρ‡Ρ‚ΠΎ мСня Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ машина ΠΈ ΠΌΠ½Π΅ придСтся ΡƒΠ΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ с Π½ΠΈΠΌΠΈ Π½Π° этой машинС.
Washing cars**
ΠœΡ‹Ρ‚ΡŒΠ΅ машин**
They take their cars.
Π—Π°Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΡ… ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹.
As regards Ihab and Mohammed, their role was to use a car to block the car of President Hosni Mubarak.
Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся Π˜Ρ…Π°Π±Π° ΠΈ ΠœΡƒΡ…Π°ΠΌΠΌΠ΅Π΄Π°, Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ - Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ собствСнной машиной ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚Π° Π₯осни ΠœΡƒΠ±Π°Ρ€Π°ΠΊΠ°.
Car No. 158768 Suwaydah
Машина с β„– 158768 Suwaida
Car No. 158681 Suwaydah
Машина с β„– 158681 Suwaida
Iraqi car No. 5996
Π˜Ρ€Π°ΠΊΡΠΊΠ°Ρ машина с β„– 5996
Turkish car No. 36NK324
ВурСцкая машина с β„– 36NK324
Blue cars, red cars, big cars, small cars,
Π“ΠΎΠ»ΡƒΠ±Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹, красныС ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹, большиС ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹, малСнькиС ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹.
Big car, slow car, chauffeur-driven car.
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ°Ρ машина. МСдлСнная машина. УправляСмая машина.
My car's your car.
Моя машина - твоя машина.
This car, your car...
- Π­Ρ‚Π° машина - твоя машина.
Your car, my car.
Ввоя машина - моя машина.
( car approaches ) ( car horn honks )
ΠΏΠΎΠ΄ΡŠΠ΅Π·ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ машина машина сигналит
"It was a yellow car," he said, "big yellow car. New."
β€“Β ΠœΠ°ΡˆΠΈΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° ТСлтая, – сказал ΠΎΠ½. – Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ°Ρ ТСлтая машина. БовсСм новая.
We got in their car.
ΠœΡ‹ ΡƒΡΠ΅Π»ΠΈΡΡŒ Π² ΠΈΡ… ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ.
It was the man in that car.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π΅Ρ…Π°Π» Π² машинС.
The ground cars have stopped.
Π’ΠΎΡ‚, ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹ ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ.
There's another man in the car."
Нас Π² машинС Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΄Π²ΠΎΠ΅.
Flying a car to Hogwarts!
ΠŸΡ€ΠΈΠ»Π΅Ρ‚Π΅Ρ‚ΡŒ Π² Π₯огвартс Π½Π° машинС!
The car gave a nasty wobble.
ΠœΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎ ΠΊΠ°Ρ‡Π½ΡƒΠ»ΠΎ.
The nose of the car dropped.
ΠšΠ°ΠΏΠΎΡ‚ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹ Π½Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΠ» Π²Π½ΠΈΠ·.
And what color's your car?
– А ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° ваша машина?
When he broke his wand, crashing the car?
Когда Π²Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° машинС?
These vehicles include special vehicles such as sleeping cars, saloon cars, dining cars and ambulance cars.
К этим транспортным срСдствам относятся Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ транспортныС срСдства, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π²Π°Π³ΠΎΠ½Ρ‹, Π²Π°Π³ΠΎΠ½Ρ‹-салоны, Π²Π°Π³ΠΎΠ½Ρ‹-рСстораны ΠΈ санитарныС Π²Π°Π³ΠΎΠ½Ρ‹.
The total number of passenger cars is 169, including 39 sleeping cars, 64 classical cars and 66 cars in motor trains.
ΠžΠ±Ρ‰Π΅Π΅ количСство пассаТирских Π²Π°Π³ΠΎΠ½ΠΎΠ² - 169, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ 39 ΡΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π²Π°Π³ΠΎΠ½ΠΎΠ², 64 ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… Π²Π°Π³ΠΎΠ½Π° ΠΈ 66 ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… Π²Π°Π³ΠΎΠ½ΠΎΠ².
The structure of the cars according to their number of axles is as follows: 875 cars with two axles, 1,521 car with four axles and 5 cars with six axles.
Бостав Π²Π°Π³ΠΎΠ½ΠΎΠ² Π² Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ²ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎ числу ΠΈΡ… осСй являСтся ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ: 875 двухосных Π²Π°Π³ΠΎΠ½ΠΎΠ², 1 521 чСтырСхосный Π²Π°Π³ΠΎΠ½ ΠΈ 5 ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈΠΎΡΠ½Ρ‹Ρ… Π²Π°Π³ΠΎΠ½ΠΎΠ².
Freight cars:
Π’ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹Π΅ Π²Π°Π³ΠΎΠ½Ρ‹:
per km passenger car + km freight cars/network km 16.82
Π½Π° ΠΊΠΌ пасс-Π²Π°Π³ΠΎΠ½ + Π²Π°Π³ΠΎΠ½-ΠΊΠΌ Π³Ρ€ΡƒΠ·/ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΡΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ сСти, ΠΊΠΌ 16,82
The Pullman cars.
Π’ ΡΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π²Π°Π³ΠΎΠ½Π°Ρ….
A sleeping car.
Π’ спальном Π²Π°Π³ΠΎΠ½Π΅.
The negro car's two cars down.
Π’Π°Π³ΠΎΠ½ для Π½Π΅Π³Ρ€ΠΎΠ² дальшС
The train car, go.
К Π²Π°Π³ΠΎΠ½Ρƒ, ΠΏΠΎΡˆΡ‘Π».
To the corps car.
Π’ Π²Π°Π³ΠΎΠ½ рСсторан
- That's right. Chair car.
- Π’ΠΎΡ‡Π½ΠΎ, ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Π²Π°Π³ΠΎΠ½.
The cars are separating!
Π― ΠΎΡ‚Ρ†Π΅ΠΏΠΈΠ» Π²Π°Π³ΠΎΠ½Ρ‹!
Is this the car?
Π­Ρ‚ΠΎ этот Π²Π°Π³ΠΎΠ½?
The straw seats of the car hovered on the edge of combustion;
Π‘ΠΎΠ»ΠΎΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π²Π°Π³ΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ сидСнья Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π΄Ρ‹ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ;
For two days and nights this express car was dragged along at the tail of shrieking locomotives;
Π”Π²Π° дня ΠΈ Π΄Π²Π΅ Π½ΠΎΡ‡ΠΈ Π²Π°Π³ΠΎΠ½ тащился Π·Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π³ΡƒΠ΄Π΅Π²ΡˆΠΈΠΌ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΎΠΌ.
By this time I was inside one of the train cars, and I can feel the train lurching about.
К этому Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ я ΡƒΠΆΠ΅ оказался Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π²Π°Π³ΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄Π° ΠΈ почувствовал, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ крСнится.
It would be interesting to get excitedβ€”sexuallyβ€”so I think I’ll go back into the other car.”
Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·Π±ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ β€” ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅,Β β€” возвращайся-ΠΊΠ° Ρ‚Ρ‹ Π² ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈΠΉ Π²Π°Π³ΠΎΠ½Β».
He had travelled too often with the Judge not to know the sensation of riding in a baggage car.
Он Ρ‚Π°ΠΊ часто ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π» с ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ΅ΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ Π½Π΅ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠΉ, связанных с Π΅Π·Π΄ΠΎΠΉ Π² Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΌ Π²Π°Π³ΠΎΠ½Π΅.
I walk with some difficulty down to the end of the car, and I see a big window, like a store window.
Π― Π½Π΅ Π±Π΅Π· Π·Π°Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π» Π² ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† Π²Π°Π³ΠΎΠ½Π° ΠΈ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» большоС, Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ магазинная Π²ΠΈΡ‚Ρ€ΠΈΠ½Π°, ΠΎΠΊΠ½ΠΎ.
I continue walking into the next car, hanging onto the straps overhead as I go, when I say to myself, β€œHey!
Π― Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ…Π²Π°Ρ‚Π°ΡΡΡŒ Π·Π° Ρ€Π΅ΠΌΠ½ΠΈ Π½Π°Π΄ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ, Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π²Π°Π³ΠΎΠ½, ΠΈ Ρ‚ΡƒΡ‚ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ сСбС: Β«ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΉ!
I get back to the car with the special window, and I see three old guys playing violinsβ€”but they turned back into girls!
И я Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡΡŒ Π² Π²Π°Π³ΠΎΠ½ с этим особым ΠΎΠΊΠ½ΠΎΠΌ, ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΡŽ: Π·Π° Π½ΠΈΠΌ Ρ‚Ρ€ΠΈ старика ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ Π½Π° скрипках,Β β€” Π½ΠΎ, ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°, ΠΎΠ½ΠΈ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΆΠ΅ ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ!
But his strength ebbed, his eyes glazed, and he knew nothing when the train was flagged and the two men threw him into the baggage car.
Однако силы скоро Π΅ΠΌΡƒ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ, Π³Π»Π°Π·Π° остСклСнСли, ΠΈ ΠΎΠ½ ΡƒΠΆΠ΅ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ сознавал, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° подошСл ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ ΠΈ Π΄Π²ΠΎΠ΅ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ ΡˆΠ²Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Π³ΠΎΠ½.
So Tom Buchanan and his girl and I went up together to New York--or not quite together, for Mrs. Wilson sat discreetly in another car.
Π’Π°ΠΊ ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’ΠΎΠΌ Π‘ΡŒΡŽΠΊΠ΅Π½Π΅Π½, Π΅Π³ΠΎ Π΄Π°ΠΌΠ° ΠΈ я вмСстС ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊ, – Π²ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Π½Π΅ совсСм вмСстС: приличия Ρ€Π°Π΄ΠΈ миссис Уилсон Π΅Ρ…Π°Π»Π° Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ Π²Π°Π³ΠΎΠ½Π΅.
Victim's car
ΠΠ²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ
Car, light
Π›Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹, ΠΌΠ°Π»Ρ‹Π΅
drivers of cars and buses
Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½, автобусов
- 3 car hold-ups.
- Ρ‚Ρ€ΠΈ случая вскрытия Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½.
The car and the body were burned.
ΠΠ²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Π° ΠΈ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΈ соТТСны.
Car, heavy/medium
Π›Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹, большиС/срСдниС
Car bomb cases
Π”Π΅Π»Π°, связанныС с ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΌ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½
- Place to rent cars.
- ΠŸΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ‚ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½ Π΅ΡΡ‚ΡŒ?
Profession, imported car dealer.
ΠŸΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΡ: Π΄ΠΈΠ»Π΅Ρ€ ΠΏΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Π°ΠΌ.
spouses, their lovers, car owners...
Π›ΡŽΠ±ΠΎΠ²Π½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‹. Π’Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Ρ‹ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½.
Driver of the car number plate 0046, pull over!
Π’ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹ 0046, ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ!
Driver of the car, plate number 0046, pull over!
Π’ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹ 0046, ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ!
A massive car bomb exploded in Baghdad today
Π’ Π‘Π°Π³Π΄Π°Π΄Π΅ Π²Π·ΠΎΡ€Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ заряд Π² Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Π΅.
I'll get myself a car with a player, fancy threads, and offto Yalta!
ΠΠ²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ ΠΊΡƒΠΏΠ»ΡŽ с ΠΌΠ°Π³Π½ΠΈΡ‚ΠΎΡ„ΠΎΠ½ΠΎΠΌ, пошью ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌ с ΠΎΡ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎΠΌ ΠΈ Π² Π―Π»Ρ‚Ρƒ!
My colleague was inspecting cars... and suddenly a passenger attacked him.
Наш сотрудник провСрял Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹, ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· пассаТиров Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ набросился Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ.
Killed were car dealer Ronald Defeo, his wife and four of their children.
Π‘Ρ‹Π»ΠΈ ΡƒΠ±ΠΈΡ‚Ρ‹ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ† Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ Рональд Дифэо, Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Π° ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΎ ΠΈΡ… Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ.
Colombo stock exchange, the classic car market.
Ѐондовая Π±ΠΈΡ€ΠΆΠ° Коломбо, классичСский Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ.
Well, it's a good thing I don't work for a car dealership.
Ну, Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΡƒΡŽ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ автомобилями.
Town car over the GW Bridge, dropped by the office to pick up some papers.
На Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· мост Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠ° Π’Π°ΡˆΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½Π°, остановился Ρƒ офиса, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ΅-ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π±ΡƒΠΌΠ°Π³ΠΈ.
They pulled footage off some CPD pods and ID'd a black town car that was following the ambo, but the plate was obscured.
Они ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ снимки с ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π»ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ, ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π·Π° скорой, Π½ΠΎ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° Π½Π΅ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ.
And 20 cents a cup sound pretty trivial but if you have a passenger car, average american passenger car, you can get 1 to 6 people in it throw a bunch of stuff in the trunk, go a mile and a half in 20 minutes, for 20 cents.
И 20 Ρ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π·Π° Ρ‡Π°ΡˆΠΊΡƒ Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ достаточно Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π½ΠΎ Ссли Ρƒ вас Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ, срСднСстатистичСский амСриканский Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΡƒΠ΄Π° ΠΎΡ‚ 1Π³ΠΎ Π΄ΠΎ 6Ρ‚ΠΈ пассаТиров Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ Π²Π΅Ρ‰Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ милю с ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π½Π° протяТСнии 20 ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ Π·Π° 20Ρ‚ΡŒ Ρ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ².
Because our old car is now my old car.
Π’Π΅Π΄ΡŒ наша старая Ρ‚Π°Ρ‡ΠΊΠ°, Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ моя старая Ρ‚Π°Ρ‡ΠΊΠ°.
Drugs, sex, cars.
Наркотики, сСкс ,Ρ‚Π°Ρ‡ΠΊΠΈ.
See that car?
Π’ΠΈΠ΄ΠΈΡˆΡŒ эту Ρ‚Π°Ρ‡ΠΊΡƒ?
To my car.
Π’ мою Ρ‚Π°Ρ‡ΠΊΡƒ.
This your car?
Π­Ρ‚ΠΎ твоя Ρ‚Π°Ρ‡ΠΊΠ°?
- Where's my car?
- Π“Π΄Π΅ моя Ρ‚Π°Ρ‡ΠΊΠ°?
- Where's your car?
- Π“Π΄Π΅ твоя Ρ‚Π°Ρ‡ΠΊΠ°?
- Particulate matter emission reduction when charging the coal from the bunker into the charging cars;
- сокращСниС выбросов Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹Ρ… частиц ΠΏΡ€ΠΈ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ΅ угля ΠΈΠ· Π±ΡƒΠ½ΠΊΠ΅Ρ€Π° Π² Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΠΈ;
In some cases the extracted filling gases may be burned on the charging cars, but the environmental performance and safety of these charging-car-based systems is less satisfactory.
Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… случаях ΠΎΡ‚Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ Π³Π°Π·Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠΆΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΠ°Ρ…, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ экологичСская ΡΡ„Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… систСм являСтся ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ.
This involves centralized electrical control of points and signals, communication and television equipment, equipment to control the arrival of full trains and to relay the size of trains, self-propelled cars for use in train assembly, electric or gas heating equipment for points, and lighting and power supplies.
Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ элСктричСская цСнтрализация стрСлок ΠΈ сигналов, устройства связи ΠΈ тСлСвидСния, устройство контроля прибытия ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄Π° Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ составС, устройство трансляции Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΎΠ², самоходныС Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΠΈ для тСхничСской ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ составов, устройства элСктро- ΠΈΠ»ΠΈ Π³Π°Π·ΠΎΠΎΠ±ΠΎΠ³Ρ€Π΅Π²Π° стрСлочных ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ², освСщСниС ΠΈ элСктроснабТСниС.
- Should you drive the car?
- Π₯ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Ρ‚ΠΈ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΡƒ?
Go to pick up the car
Π― Π²ΠΎΠ·ΡŒΠΌΡƒ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΡƒ
- You have my trolley car ready.
- Π’ΠΈΠΆΡƒ, моя Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΠ° Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π°.
Take back the car
Π”Π°Π²Π°ΠΉ Π±Π΅Ρ€ΠΈ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΡƒ ΠΈ ΠΈΠ΄ΠΈ
That's a Fairmont section car, man.
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΠ° производства Ѐэйрмонт, ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ!
My sons were in the second car.
Мои ΡΡ‹Π½ΠΎΠ²ΡŒΡ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΠ΅.
- What job? - Shoving trolleys at Asda car park.
- Π‘ΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΠΈ Π½Π° стоянкС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ супСрмаркСтом.
That's a car-crash of a shopping basket.
Π­Ρ‚ΠΎ настоящая катострофа для ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΠΈ.
When you broke out--Let me see if I can get this straight. You went down the incinerator chute.on the mine cars, through the tunnels to the power plant. under the steam engine-- That was really cool, by the way-- and into the cistern through the intake pipe.
Π’Π΅Π±Π΅ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ... Π±ΡƒΠ΄Ρƒ с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π΅Π½... Ρ‚Ρ‹ спустился Π²Π½ΠΈΠ· ΠΏΠΎ ΠΌΡƒΡΠΎΡ€ΠΎΡΠΆΠΈΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈ, Π² Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Π²Π°Π³ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΊΠ΅... ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π» ΠΏΠΎ туннСлям ΠΊ элСктростанции... ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΠΎ... ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊ Π² цистСрну Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π²Ρ…ΠΎΠ΄Π½ΡƒΡŽ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Ρƒ...
And I've hermetically sealed this elevator car.
И я гСрмСтичСски Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π» ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Ρƒ Π»ΠΈΡ„Ρ‚Π°.
Got an 8-year-old with a severe asthma attack in the stuck car.
Π£ нас 8-лСтняя Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ° с приступом астмы Π² ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π΅ Π»ΠΈΡ„Ρ‚Π°.
{\pos(194,215)}And second, that doesn't indicate what floor she fell from {\pos(194,215)}'cause the elevator car could have been {\pos(194,215)}on any floor in the building when she landed on it.
И Π²ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, это Π½Π΅ Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°ΠΌ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ этаТа, ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° ΠΎΠ½Π° ΡƒΠΏΠ°Π»Π°, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π° Π»ΠΈΡ„Ρ‚Π° ΠΌΠΎΠ³Π»Π° ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° любом ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π΅ΠΌΠ»ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π½Π° ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΡƒ ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Ρ‹.
In the last car.
Π’ послСднСй ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΠ΅.
His car seems a bit stern-heavy.
ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΉ баланс.
Dodge is a great car.
"Π”ΠΎΠ΄ΠΆ" - классово вСрная ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΠ°.
Barine there to a car in front of us.
Π‘Π°Ρ€ΠΈΠ½, Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΠ°.
I need a car and soon!
МнС Π½ΡƒΠΆΠ½Π° ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΠ° ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ скоро!
Splint horses to my car, girls!
Запряги лошадСй Π² мою ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΡƒ, ΠΆΠΈΠ²ΠΎ.
Your father in a motor car.
Π’Π²ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚Π΅Ρ† Π² ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΠ΅ с ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ.
In a car escorted by soldiers of the Duke Guccione.
- Π“Π΄Π΅ Ρ‚Ρ‹ Π΅Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»? - Π’ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΠ΅, Π΅Π΅ Π²Π΅Π·Π»ΠΈ солдаты Π“ΡƒΡ‡Ρ‡ΠΈΠΎΠ½Π΅.
Berthe, tell the kitchen. There are a few woodcocks in the boot of the car.
Π‘Π΅Ρ€Ρ‚Π°, скаТитС ΠΊΡƒΡ…Π°Ρ€ΠΊΠ°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΠ΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ нСсколько бСкасов.
Furthermore, we must rely on the difficulty of dragging the car through the forest.
Вспомни ΠΊΠ°ΠΊ слоТно Ρ‚Π°Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€Π·ΠΈΠ½Ρƒ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· лСс.
- I have my car. And a basket lunch with chicken and beer.
А Π² Π½Π΅ΠΉ ΠΊΠΎΡ€Π·ΠΈΠ½Π° для ΠΏΠΈΠΊΠ½ΠΈΠΊΠ° с Ρ†Ρ‹ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΠΈΠ²ΠΎΠΌ.
The car owner is either messier than me, or New Yorkers are using the river as their garbage can.
Или Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ† Π΅Ρ‰Π΅ больший нСряха, Ρ‡Π΅ΠΌ я, ΠΈΠ»ΠΈ нью-ΠΉΠΎΡ€ΠΊΡ†Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Ρ€Π΅ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡƒΡΠΎΡ€Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΡ€Π·ΠΈΠ½Ρƒ.
He's said to deal in mythological, drugs, white trafficking for the Middle-West armored cars tanks camouflaged as baskets of flowers ingots of gold, mirages.
Говорят, ΠΎΠ½ увяз Π² Π΄Π΅Π»ΠΈΡˆΠΊΠ°Ρ… с мифологичСским Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠΌ - Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ, пСрСсылка Π±Π΅Π»Ρ‹Ρ… ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ Π½Π° Π‘Π»ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΉ Восток, Π±Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Ρ€Π°, Ρ‚Π°Π½ΠΊΠΈ, Π·Π°ΠΊΠ°ΠΌΡƒΡ„Π»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΡ€Π·ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ... Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹Π΅ слитки, ΠΌΠΈΡ€Π°ΠΆΠΈ.
On 9 April 1994 a railway car was blown up at Khudat station.
9 фСвраля 1994 Π³ΠΎΠ΄Π° Π½Π° Π₯удатской ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ станции Π±Ρ‹Π» Π²Π·ΠΎΡ€Π²Π°Π½ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Π³ΠΎΠ½.
A train car could would be large enough to transport the flying craft.
Π–Π΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Π³ΠΎΠ½ довольно вмСститСлСн ΠΈ годится для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠΈ аэроплана.
Shortly after his return, on the evening of November 22, 1910, some of the wealthiest and most powerful men in America boarded Senator Aldrich's private rail car and in the strictest secrecy journeyed to this place, Jekyll Island, off the coast of Georgia. With the group came Paul Warburg.
¬скорС послС Π΅Π³ΠΎ возвращСни€, Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΎΠΌ 22 но€бр€ 1910 Π³ΠΎΠ΄Π°, Π½Π΅ΠΊΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Π΅ ΠΈ Π²Π»ΠΈβ‚¬Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π² Ρ˜ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ΅ люди Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ сСнатору ΡœΠ»Π΄Ρ€ΠΈΠ΄ΠΆΡƒ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Π³ΠΎΠ½, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π² обстановкС строгой сСкрСтности ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡβ‚¬ Π½Π° островС Ζ’ΠΆΠ΅ΠΊΠΈΠ», наход€щСмс€ Π½Π΅Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΎΡ‚ Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ² Ζ’ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠΈ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test