Translation for "capable of contributing" to russian
Similar context phrases
Translation examples
26. As the High Commissioner had stressed, host countries should not regard refugees and asylum-seekers solely as a burden, but also as individuals who were capable of contributing towards development.
26. Как подчеркивает Верховный комиссар, принимающие страны не должны рассматривать беженцев и лиц, ищущих убежище, исключительно как обузу, а считать их людьми, способными внести свой вклад в процесс развития.
I believe that if this evidence receives your attention, you unquestionably will determine the necessity of a greater concentration of concrete actions by the entire international community, actions capable of contributing to the definitive end of the Angolan problem.
Я полагаю, что, если Вы уделите внимание этому очевидному факту, Вы несомненно придете к выводу о необходимости большей мобилизации конкретных усилий, предпринимаемых всем международным сообществом, усилий, способных внести свой вклад в дело окончательного решения ангольской проблемы.
4. Welcomes the strong commitment of the Government of Afghanistan to further develop, with the support of ISAF nations, an ANSF which is governed by the Afghan Constitution and is capable of providing peace, security and stability to all Afghans operating under effective civilian leadership and in accordance with the rule of law, and respecting human rights, and capable of contributing to the region's security through the stabilization of the situation in Afghanistan;
4. приветствует твердую приверженность правительства Афганистана дальнейшему укреплению при поддержке государств, участвующих в МССБ, Афганских национальных сил безопасности, которые действуют в соответствии с Конституцией Афганистана и которые способны обеспечить всем афганцам мир, безопасность и стабильность, действуя под гражданским руководством в соответствии с законом и соблюдая права человека, и которые способны внести свой вклад в обеспечение безопасности в регионе посредством стабилизации ситуации в Афганистане;
4. Welcomes the strong commitment of the Government of Afghanistan to further develop, with the support of ISAF nations, an ANSF which is governed by the Afghan Constitution and is capable of providing peace, security and stability to all Afghans operating under effective civilian leadership and in accordance with the rule of law, and respecting and promoting human rights, including the rights of women, and capable of contributing to the region's security through the stabilization of the situation in Afghanistan;
4. приветствует твердую приверженность правительства Афганистана дальнейшему укреплению при поддержке государств, участвующих в МССБ, Афганских национальных сил безопасности, которые действуют в соответствии с Конституцией Афганистана и которые способны обеспечить всем афганцам мир, безопасность и стабильность, действуя под гражданским руководством в соответствии с законом и соблюдая и поощряя права человека, включая права женщин, и которые способны внести свой вклад в обеспечение безопасности в регионе посредством стабилизации ситуации в Афганистане;
4. Welcomes the strong commitment of the Government of Afghanistan to further develop, with the support of the International Security Assistance Force nations, Afghan National Security Forces which are governed by the Afghan Constitution and are capable of providing peace, security and stability to all Afghans, operating under effective civilian leadership and in accordance with the rule of law, respecting human rights and capable of contributing to the security of the region through the stabilization of the situation in Afghanistan;
4. приветствует твердую приверженность правительства Афганистана дальнейшему укреплению при поддержке государств, участвующих в Международных силах содействия безопасности, Афганских национальных сил безопасности, которые действуют в соответствии с Конституцией Афганистана и которые способны обеспечить всем афганцам мир, безопасность и стабильность, действуя под гражданским руководством в соответствии с законом и соблюдая права человека, и которые способны внести свой вклад в обеспечение безопасности в регионе посредством стабилизации ситуации в Афганистане;
An increase in the number of qualified staff capable of contributing to their enterprises' increased participation in international trade
Увеличение количества квалифицированного персонала, способного содействовать активизации участия их предприятий в международной торговле
(d) The Haitian Government has sought the cooperation of all bodies capable of contributing to the complete success of the elections.
d) правительство Гаити призвало к сотрудничеству все стороны, способные содействовать полному успеху этих выборов.
The recruitment, selection and training of suitable personnel are a prerequisite to the provision of professionally qualified personnel capable of contributing to safe and efficient vessel operations.
Наем, отбор и подготовка надлежащих специалистов являются необходимым предварительным условием формирования профессионально подготовленного персонала, способного содействовать безопасной и эффективной эксплуатации судов.
Owing to the fact that Roma had not been treated as capable of contributing to the development of society as a whole, Governments tended to neglect the root causes of the problems facing Roma.
Основываясь на том, что рома не рассматривались как народ, способный содействовать развитию общества в целом, правительства отказываются учитывать глубинные причины проблем, с которыми сталкиваются рома.
The recruitment, selection and training of suitable personnel is a pre-requisite to the provision of professionally qualified personnel capable of contributing to safe and efficient vessel operations.
Комплектование, подбор и подготовка пригодного персонала являются необходимым предварительным условием создания звена профессионально подготовленных специалистов, способных содействовать безопасной и эффективной эксплуатации судов.
The Conference urges them to broaden the scope of those additional protocols so as to incorporate as many measures, capable of contributing to the non-proliferation and efficiency aims of the model Additional Protocol, as possible.
Конференция настоятельно призывает их расширить сферу охвата этих дополнительных протоколов, с тем чтобы включить в них как можно более широкий круг мер, способных содействовать целям нераспространения и обеспечения эффективности в соответствии с типовым Дополнительным протоколом.
In so doing, it has sought to build human resources capable of contributing to the construction of a society of knowledge, innovation and invention and to provide educational opportunities for males and females from all social groups in all geographical areas, both rural and urban.
Таким образом она постаралась создать человеческий потенциал, способный содействовать построению общества знаний, инноваций и изобретений, и предоставить возможности для образования лицам мужского и женского пола из всех социальных групп во всех сельских и городских географических районах.
In particular, there is a need for reform that reflects the views of developing countries, which are playing an ever more important role in the international community, and that fosters the participation of those countries with the capability to contribute to the solution of various issues facing the developing countries.
В частности, налицо необходимость такой реформы, которая позволяла бы учитывать мнение развивающихся стран, играющих в международном сообществе все более важную роль, и благодаря которой было бы активизировано участие в работе Совета стран, способных содействовать решению проблем, встающих перед развивающимися странами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test