Translation examples
(e) Saltfish: 5 ticals (in areas where saltfish is not available, four ounces of canned food may be substituted).
е) соленая рыба - 5 тикалей (в тех районах, где нет соленой рыбы, ее заменяют четырьмя унциями консервированных продуктов).
Representatives of another economic sector who took part in the demonstrations were those from the food industry which was prevented from exporting canned food.
В демонстрации также приняли участие представители пищевой промышленности, которые не имеют возможности экспортировать консервированные продукты.
The team left the Canal Hotel at 0830 hours for the Nu`maniyah Pickles and Canned Foods Company (private sector).
Группа покинула гостиницу <<Канал>> в 08 ч. 30 м., чтобы посетить расположенную в Нумании частную компанию, занимающуюся производством консервированных продуктов.
- Hasakah governorate: Some 10,000 food parcels and 3,000 canned food rations were delivered in the second airlift.
- Мухафаза Эль-Хасака: порядка 10 000 продовольственных пайков и 3000 посылок с пайками из консервированных продуктов были доставлены при помощи второго <<воздушного моста>>.
Second, the direction has shifted towards exporting processed items and goods with higher value added, ranging from canned foods to petrochemicals.
Во-вторых, упор был перенесен на экспорт широкого круга изделий, прошедших обработку, и товаров с высоким уровнем добавленной стоимости, от консервированных продуктов питания до товаров нефтехимической промышленности.
The Israeli blockade of Gaza has impeded the flow of goods, including food and, at its peak, created a serious shortage in basic commodities, including wheat flour, meat, canned foods and beverages.
В результате израильской блокады Газы прекратился поток товаров, в том числе продуктов питания, и в самый разгар блокады возникла острая нехватка основных товаров, в том числе пшеничной муки, мяса, консервированных продуктов и напитков.
2.1 On 26 February 1991, the authors created a limited company, "A.B.L. Alimentación, S.L.", domiciled in Spain, with the trade purpose of producing and repairing canned food machinery.
2.1 26 февраля 1991 года авторы сообщения создали компанию с ограниченной ответственностью "АБЛ Алиментасьон С.Л.", имеющую юридический адрес в Испании, указав в качестве коммерческой цели ее деятельности производство и ремонт оборудования для производства консервированных продуктов.
121. Also attached to the present report is a description of the food products (beef, dried foods, canned foods and perishables) purchased by the Ministry of Justice and Labour in 2009 for the various prisons in the country.
121. К настоящему докладу приобщается также приложение с описанием продуктов питания, закупленных Министерством юстиции и труда для различных пенитенциарных центров страны в 2009 году и включавших следующее: мясные продукты; сухие и консервированные продукты; скоропортящиеся продукты.
Peak tariffs affect such sectors as agricultural staples; fruit, vegetables and fish; processed, and especially canned, food; textiles and clothing; footwear, leather and leather goods; automobiles and other transport equipment; and electronics.
Пиковые тарифы действуют в таких секторах, как основные сельскохозяйственные товары; фрукты, овощи и рыба; переработанные и в первую очередь консервированные продукты; текстиль и одежда; обувь, кожа и кожевенные изделия; автомобили и другое транспортное оборудование; и электроника.
"What is the use of such slogans", he observed, "when we are not even allowed to export to the West Bank?". In response to the allegations, security sources stated that the ban on the export of canned food and tiles was due to the difficulty involved in carrying out security checks of these products. (Ha'aretz, 19 September)
Он отметил: "Какая польза от этих лозунгов, когда мы даже не имеем возможности экспортировать наши товары на Западный берег?" В ответ на эти заявления органы безопасности сообщили, что запрет на экспорт консервированных продуктов и плиток объясняется сложностью проверки этих товаров с точки зрения безопасности. ("Гаарец", 19 сентября)
Collecting and storing water, diapers, blankets and canned food for the victims of Tabasco and Chiapas hurricane of 2007.
Сбор и хранение питьевой воды, пеленок, одеял и консервов для жертв урагана в Тобаско и Чиапас в 2007 году.
The effect of the embargo was seen in the course of the epidemic, when access by AIDS patients to appropriate nutrition was denied by cancelling sales of canned foods.
Последствия блокады ощущались на борьбе с эпидемией, когда больные СПИДом не могли получать надлежащего питания изза разрыва договоров на поставки консервов.
After investigations by relevant departments, it proved that the canned beef was fake Muslim food produced by Yuzhou Canned Food Company Lt. in Chongqing.
После расследования, проведенного соответствующими органами, выяснилось, что эти говяжьи консервы были поддельным продуктом питания для мусульман, произведенным компанией "Ючжоу Каннед Фуд Лимитед" в Чунцине.
Other food items, including baby formula, tea, some canned food and jam, remained barred even after the Israeli Government's announcement.
Ввоз других продуктов питания, в том числе детского питания, чая, некоторых консервов и варенья, остался под запретом даже после принятия израильским правительством объявленного решения.
According to the World Food Programme, the population is facing a food crisis, with shortages of flour, rice, sugar, dairy products, milk, canned foods and fresh meats.
По мнению Мировой продовольственной программы, население сталкивается с продовольственным кризисом в результате нехватки муки, риса, сахара, молочных продуктов, молока, консервов и свежего мяса.
Specific programmes were designed for diverse communities of the municipality of Tapalpa, Jalisco, in which women were trained in such skills as bottling jam, preparing canned foods and marketing them both within and outside of the municipality.
Разработаны конкретные программы для разных общин в муниципалитете Тапальпа, Халиско, в рамках которой женщин обучали таким умениям, как расфасовка джемов, изготовление консервов и продажа этих изделий внутри муниципалитета и за его пределами.
This production covered: nutritional food for infants and children (including modified milk), milk products, milk-based cereal products, milk-based fruit products, fruit and cereal, fruit and vegetable babyfoods, as well as special types of canned foods.
Сюда относится производство таких товаров, как детское питание для грудных детей и детей более старшего возраста (включая модифицированное молоко), молочные продукты, молочно-зерновые продукты, молочно-фруктовые смеси, фруктово-зерновое и фруктово-овощное питание для грудных детей, а также специальные виды пищевых консервов.
These subsectors include the processing of meat, hides and wool, milk, fruit, berries and vegetables, grains, cotton, fish, fat and oil products, bread, baked goods and pasta products, poultry and eggs, white sugar, confectionery, canned foods, baby food and compound animal feed.
Это такие подотрасли, как переработка мяса, кожсырья и шерсти, молока, плодов, ягод и овощей, зерновых культур, хлопка-сырца, рыбы, производство масложировой продукции, хлеба, хлебобулочных и макаронных изделий, мяса птицы и яиц, белого сахара, кондитерских изделий, плодоовощных консервов и детского питания, комбикормов.
- Idlib governorate: some 23,000 food parcels, 23,000 parcels of canned food and 23,000 health-care parcels have been delivered to Atimah, Harim, Qah, Janudiyah, Badama, Jisr al-Shughur, Muhambal, Qurqina and camps, Ma'arrah, Khan Shaykhun, Saraqib and its countryside, Ma'arrat Misrin, Armanaz, Abu al-Duhur, Sarmin and Jabal al-Zawiyah, Salqin, Bastamun, Ariha, Darkush and Idlib city.
- Мухафаза Идлиб: около 23 000 продовольственных пайков, 23 000 посылок с консервами и 23 000 посылок с медицинскими принадлежностями были доставлены в Атиму, Харим, Ква, Эль-Джанудию, Бадаму, Джиср-эш-Шугур, Мухамбаль, Куркину и прилегающие лагеря, в Эль-Маарру, Хан-Шайхун, Саракиб и его пригороды, Мааррат-Мисрин, Арманаз, Абу-эль-Духур, Сармин и Джабаль-аз-Завийю, Салькин, Бастамун, Ариху, Даркуш и Идлиб.
- Do you like canned food?
- Вы любите консервы?
- We sell canned foods, so...
- Мы тоже консервы продаем...
Guys, who took the canned food?
Парни, кто консервы брал?
Canned food, like everybody else.
Будем есть консервы, как все.
Look for sealed pills, clothes, canned food.
Ищите таблетки, одежду, консервы.
The Preppers' Guide to Canning Foods.
Руководство по консервам для выживальщика
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test