Translation for "candles" to russian
Candles
verb
  • проверять свежесть яиц
Translation examples
Exhibition candle, candle, bombettes
Фестивальная свеча, свеча, кометы
TEAR GAS CANDLES
СВЕЧИ ГАЗОВЫЕ СЛЕЗОТОЧИВЫЕ
There was no electricity and we had candles.
Света в доме не было, и мы зажгли свечи.
These projects are candles in the dark of xenophobia.
Эти проекты стали свечами во мраке ксенофобии.
We were not allowed to get candles.
Нам не разрешили достать свечи.
Candle, wax taper, match or lighter
горелка, восковая свеча, спички или зажигалка
It's gotta be candle, flower, candle, flower, candle, flower.
Должно быть - свечи, цветы свечи, цветы, свечи, цветы.
It was my candle, my candle!
Это была свеча, моя свеча.
One candle plus one candle, here... makes 4 candles.
У меня одна свеча и одна свеча... Это четыре свечи!
- Too many candles, way too many candles.
- Много свечей, слишком много свечей..
Candles, you've got to blow out the candles!
Свечи, ты должен задуть свечи!
I make candles.
- Я делаю свечи.
Your birthday candles?
Свечи на торте?
That candle moved?
Та свеча двигалась?
Follow the candle.
Двигайся за свечой.
Get a candle.
Передай мне свечу.
He did not light the candle.
Свечи он не зажигал.
I set the candle down.
Свечу я поставил на пол.
There were candles on the table and rolls of parchment.
На столе горели свечи и лежали свитки.
I didn't light a candle for the same reason.
Я и свечи не зажег, чтобы с улицы аль со двора не догадались.
he had no candle, and besides it did not occur to him to make a light.
свечи у него не было, да и в голову не приходило ему зажигать.
He took the book over to the candle and began leafing through it.
Он перенес книгу к свече и стал перелистывать.
He lighted the candle and looked the room over in more detail.
Он зажег свечу и осмотрел нумер подробнее.
Svidrigailov put down the candle, sat on the bed, and lapsed into thought.
Свидригайлов поставил свечу, сел на кровать и задумался.
Suddenly the door opened, and in came Alexandra, candle in hand.
Вдруг отворилась дверь, и вошла Александра Ивановна со свечой в руках.
The candles had all been extinguished in the common room, but there was something moving close by.
Свечи в гостиной уже не горели, но что-то двигалось рядом с ним.
And if it is a matter of going to the International Court, then Georgia needs to go there, not with a complaint, but with an admission of guilt, it needs to go to the Court and ask for forgiveness from the international community and then I would recommend that it go to a temple, to a church and pray for forgiveness for its sins and light candles for the benefit of its own health.
Уж если обращаться в Международный Суд, то туда Грузии нужно идти не с исками, а с повинной, идти в Суд и просить прощения у международного сообщества, а затем, я посоветовал бы, отправиться в храм, в церковь и замаливать свои грехи и ставить свечки во здравие своего собственного здоровья.
Wood and candles.
Дрова и свечки.
My own candle.
Моя собственная свечка.
A candle, perfume.
Свечка, духи, лифчик.
- Now the candles!
А теперь свечки!
And several candles.
Вместе со свечками.
Water, utensils, candle.
Вода, приборы, свечка.
- Gimme that candle!
- Отдай мне свечку!
- This candle's mine.
- Эта свечка моя.
With a candle?
С помощью свечки?
«WHICH candle?» I says.
– Какая свечка? – говорю я.
Yes, a candle! What's there improbable about that?
– Да… свечку. Что же тут невероятного?
"Yes--no-half a candle--an end, you know--no, it was a whole candle; it's all the same. Be quiet, can't you!
– Ну да… нет… половину свечки… огарок… целую свечку, – всё равно, отстаньте!..
Had you not better light a candle?
– Ты бы свечку зажег? – сказал князь.
A moth flying into the candle-flame.
Бабочка сама на свечку летит.
Have you ever seen a moth near a candle?
Видали бабочку перед свечкой?
By the way, why don't I put out the candle?”
Кстати, зачем я свечку не затушу?
Then we lit the candles, and crawled in on our hands and knees.
Потом мы зажгли свечки и поползли на четвереньках в проход.
What! he brought a candle with him to this place? That is, if the episode happened here;
– Что ж, он приносил сюда с собой свечку, если это здесь происходило?
A woman who would rather buy a candle than to curse the darkness.
Она купила газовые горелки, чтобы дать сюда свет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test