Translation for "camouflages" to russian
Camouflages
noun
Camouflages
verb
Similar context phrases
Translation examples
- Observers camouflaged
- Наблюдатели с камуфляжем
The argument for non-proliferation should not be used as camouflage to keep nuclear weapons permanently.
Аргумент в пользу нераспространения не должен использоваться как камуфляж для постоянного сохранения ядерного оружия.
They were reportedly dressed in green or desert camouflage and some wore civilian clothes.
По сообщениям, на них была полевая форма зеленого цвета или защитный камуфляж, было среди них и несколько человек в гражданской одежде.
A second group of officers wearing camouflage uniform then came into the room and took the place of the officers dressed in black.
После этого вторая группа агентов, одетых в камуфляж, вошла в гостиничный номер и заменила агентов, одетых в черное.
Twelve people in camouflage entered the administrative building of the National Aviation University, introducing themselves as representatives of Pravyi Sektor.
В административное здание Национального авиационного университета зашли 12 человек в камуфляже, назвавшиеся представителями <<Правого сектора>>.
In Omdurman, white civilian 4x4s repainted in desert camouflage made up a significant part of the stock of captured vehicles.
Значительную часть захваченных в Омдурмане автотранспортных средств составляли гражданские внедорожники белого цвета с нанесенным на них пустынным камуфляжем.
In so doing, it removed the camouflage from a Lebanese Army fortification some 100 metres west of point M2(2).
Тем самым фортификационное сооружение ливанской армии, находящееся примерно в 100 метрах к западу от пункта М2(2), оказалось без камуфляжа.
About 20 armed men in masks and camouflage uniforms broke into the office of UkrBusinessBank in the center of Kiev, disarmed the guards, and tried to enter the cash vault.
13 марта 2014 г. около 20 вооруженных людей в масках и камуфляже ворвались в отделение <<Укрбизнесбанка>> в центре Киева и, обезоружив охрану, попытались проникнуть в денежное хранилище.
268. Urgent-action cases transmitted to the Government during the period under review include Eliza Adnevna Gaitamirova, who was reportedly taken to an unknown destination by several men in camouflage uniforms and masks on 15 January 2004.
268. Информация о случаях, связанных с применением процедуры незамедлительных действий, препровожденная правительству за рассматриваемый период, в числе прочих касается Эльзы Адиевны Гайтамировой, которая, как утверждается, 15 января 2004 года была увезена в неизвестном направлении нескольким лицами в армейском камуфляже и масках.
The camouflage did not work, as the ethnic Albanian delegation had written to the Co-Chairmen openly demanding the deployment of NATO troops and clearly explaining the purposes of a referendum and especially clearly indicating whom it considered to be the "people of Kosovo" that were to be allegedly consulted before signing an agreement.
Этот камуфляж не сработал, поскольку делегация этнических албанцев открыто написала Сопредседателям, потребовав развернуть войска НАТО и ясно объяснив цели референдума, особенно четко указав, кого она считает "народом Косово", с которым якобы должны посоветоваться до подписания соглашения.
~ Just need some camouflage. ~ Why do detectorists wear camouflage?
- Только нужно добавить камуфляжа. - А зачем поисковикам камуфляж?
Without any camouflage.
Без всякого камуфляжа.
Deactivating jungle camouflage.
Деактивация камуфляжа джунглей.
Your camouflage is incredible.
Твой камуфляж невероятен.
An active camouflage system.
Активная система камуфляжа.
This is your camouflage!
Это твой камуфляж!
SKIPPER: Key two, camouflage.
Разгадка вторая: камуфляж.
One word, man. Camouflage
Очень просто: камуфляж.
Some sort of camouflage?
Какой-то камуфляж?
According to Kuwait, Iraq created large minefields, planted over a million mines around the country, and left many remnants of war that were often camouflaged and booby-trapped.
По утверждению Кувейта, Ирак создал крупные минные поля, установил по всей стране более миллиона мин и оставил после себя множество остатков войны, которые нередко маскировались и минировались.
85. In addition to the growth of trade that provides opportunities to drug traffickers to conceal and camouflage their illicit shipments, their ability to recruit almost unlimited manpower and expertise for their operations provides a huge comparative advantage over even well developed law enforcement programmes.
85. Наряду с расширением коммерческих перевозок, которое позволяет торговцам наркотиками скрывать и маскировать свои незаконные партии, их возможности привлекать практически неограниченные людские ресурсы и различных специалистов к осуществлению своих операций дают им огромные преимущества по сравнению даже с достаточно совершенными программами правоохранительной деятельности.
Ellie, it's OK, you can lose the camouflage.
Элли, можешь не маскироваться.
They then scrambled to camouflage their agenda.
Они принялись срочно маскировать свои планы.
.."Why camouflage cellulite when you could beat it forever?".
..."Зачем маскировать целлюлит, если можно победить его окончательно?".
What purpose could we have for a dinosaur that can camouflage?
Зачем нам мог понадобиться динозавр, умеющий маскироваться?
When I was in the resistance, I learned to camouflage subspace messages using quantum interference.
Когда я была в сопротивлении, я научилась маскировать подпространственные сообщения, используя квантовые помехи.
It's basically a large insect, but he can camouflage himself into any shape he wants.
В основном, это большое насекомое, но он может маскироваться в любую форму, какую захочет.
My guess is that you taught Andrew just like you taught Joe-- how to hide his psychopathy, camouflage it so he could fit in.
Полагаю, что это вы натаскали Эндрю, так же, как вы научили Джо-- как скрывать его психопатию, маскировать её, чтобы иметь возможность вписаться.
With the infrared sensors, camouflage can be detected.
С помощью датчиков инфракрасного излучения можно выявлять маскировку.
Some had camouflaged faces and HVO patches, while others had no identifying marks.
У некоторых из них была маскировка на лицах и нашивки ХВО, другие же были без каких-либо опознавательных знаков.
Using civilian neighbourhoods as human camouflage is abhorrent and in violation of international humanitarian law.
Использование районов проживания гражданского населения в качестве живой маскировки недопустимо и запрещено международным гуманитарным правом.
The purpose of sending them was not a desire for camouflage or to confuse them with the African Union's vehicles.
Цель их отправки не была обусловлена желанием провести маскировку или создать ситуацию, в которой эти автомобили можно было бы спутать с автомобилями Африканского союза.
(a) Concealing the true source or whereabouts of illegal funds or camouflaging such funds by altering or converting them;
a) сокрытие истинного источника или местонахождения финансовых средств незаконного происхождения либо маскировка таких средств путем их преобразования или конвертирования;
There is therefore a strong suspicion that this consignment had served to camouflage money laundering and drug trafficking operations.
Следовательно, имеются серьезные основания предполагать, что поставка этих продуктов служила маскировкой для операций по отмыванию денег и торговле наркотиками.
Information on the effects of and ways of camouflaging hazardous elements and the preventive measures which should be adopted in that regard may also be transmitted.
Кроме того, в нем может содержаться информация о формах и последствиях маскировки опасных предметов и предупредительных мерах, которые должны приниматься в этой связи.
Drugs are smuggled by the most effective methods of camouflage, sometimes by resorting to bribery and the temptation of material gain and, if the need arises, by force and coercion.
Контрабанда наркотиков осуществляется с применением наиболее эффективных методов маскировки, иногда подкупа и игры на чувстве искушения добиться материального обогащения, а если потребуется, то и за счет силы и принуждения.
This highlighted the problem that such forces could use the cover of political or ideological causes to camouflage illegally acquiring a source of wealth as a noble enterprise.
В связи с этим возникает проблема, заключающаяся в том, что такие силы могут прикрываться политическими или идеологическими лозунгами для маскировки незаконного приобретения источника богатства под предлогом выполнения благородной миссии.
Also noting with concern that in some countries opium poppy seeds obtained from illicitly grown opium poppy are used to camouflage and conceal shipments of poppy straw,
отмечая также с беспокойством, что в некоторых странах семена опийного мака, получаемые из незаконно выращиваемого опийного мака, используются для маскировки и сокрытия поставок маковой соломы,
- As their camouflage?
В качестве маскировки?
Useful for camouflage.
Полезно для маскировки.
Best damn camouflage there is.
Самая лучшая маскировка.
Gideon, camouflage the ship.
Гидеон, включи маскировку корабля.
Because the camp is a camouflage.
Лагерь - всего лишь маскировка.
You have seen through my camouflage.
Ты раскрыл мою маскировку
I mean, it's better than camouflage!
Это лучше любой маскировки!
Some kind of basic camouflage protocol.
Какая-то стандартная маскировка.
Camouflage... skip to number 6!
Маскировка... перейдём к номеру 6!
камуфлировать
verb
It was important, furthermore, to ensure that so serious an issue was not camouflaged by immigration concerns.
Важно, кроме того, обеспечить, чтобы такие серьезные вопросы не камуфлировались озабоченностью иммиграционными проблемами.
This is yet another unconstructive step taken by Armenian side in its attempt to consolidate and camouflage the results of its illegal activities.
Это еще один неконструктивный шаг, принимаемый армянской стороной в попытке закрепить и камуфлировать результаты своей незаконной деятельности.
(f) On 31 October 2009, in Grozny, Chechen Republic, unidentified persons in camouflage fatigues abducted Ms. Z.I. Gaisanova and took her to an unknown destination.
f) 31 октября 2009 года в Грозном Чеченской Республики неустановленными лицами в камуфлированной форме похищена и увезена в неизвестном направлении З.И. Гайсанова.
68. In a number of cases, there is evidence that young persons were abducted by members of armed criminal groups dressed up as law enforcement officers, wearing camouflage and carrying firearms.
68. Следует отметить, что в ряде случаев имеются факты имитации похищений молодых людей со стороны членов бандгрупп, которые под видом сотрудников правоохранительных органов, будучи одетыми в камуфлированную форму и вооруженными огнестрельным оружием, увозили их с собой.
Twenty-five persons were abducted, including eight women for the purpose of marriage and two children for the purpose of adoption; nine persons were abducted by unidentified individuals in camouflage uniforms (one abduction related to a past incident, and six other persons were abducted).
Похищены 25 человек (8 женщин с целью женитьбы, 2 ребенка с целью усыновления, 9 неустановленными лицами в камуфлированной форме (1 - по факту прошлых лет, 6 - прочие).
(i) On 10 August 2009, the head of a voluntary organization called Let's Save the Generation, Ms. Z.A. Sadulaeva, and her husband, Mr. A.L. Dzhabrailov, were abducted from the office of the United Nations Children's Fund (UNICEF) by armed individuals in camouflage fatigues.
i) В Грозном 10 августа 2009 года из офиса "ЮНИСЕФ" вооруженными лицами в камуфлированной форме похищена руководитель общественной организации "Спасем поколение" З.А. Садулаева и ее муж А.Л. Джабраилов.
(g) In Grozny, on 15 July 2009, unidentified persons in camouflage fatigues abducted Mr. N.K. Estemirov, an employee of the Memorial human rights centre, who was found shot to death the same day on the federal Kavkaz highway near the village of Gazi-Yurt, in the Nazran district of the Republic of Ingushetia.
g) В Грозном 15 июля 2009 года неустановленными лицами в камуфлированной форме похищена сотрудник правозащитного центра "Мемориал" Н.Х. Эстемирова, труп которой с огнестрельными ранениями в этот же день был обнаружен на федеральной автомобильной дороге "Кавказ" возле села Гази-Юрт Назрановского района Республики Ингушетия.
33. The National Gendarmerie, whose members wear military camouflage (fatigues) or sometimes fatigue pants and a black T-shirt marked "Gendarmerie", along with a green beret, is subdivided into a departmental gendarmerie with responsibility for administrative, criminal and military police duties and a mobile gendarmerie with responsibility for maintaining law and order by means of mobile squadrons (six for the city of Conakry; each squadron consists of about 120 personnel).
33. Национальная жандармерия, члены которой носят военную камуфлированную форму (клетчатую) или иногда клетчатые брюки и черные футболки с надписью <<жандармерия>> с зеленым беретом, подразделяется на департаментскую жандармерию, выполняющую задачи административной, судебной и военной полиции, и мобильную жандармерию, отвечающую за поддержание правопорядка, которое обеспечивается мобильными эскадронами (шесть из них приходятся на город Конакри - один эскадрон насчитывает примерно 120 человек).
You can't see that because I am well camouflaged. And silent.
Ты не сможешь увидеть, потому что Я хорошо камуфлирован.
Camouflaged or not, they wouldn't be much of a secret and that's the one saving grace.
Камуфлированные или нет,они не будут большим секретом - Хоть одна радость.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test