Translation for "calumniating" to russian
Translation examples
If the published material contained calumny or abuse, the provisions of articles 433-436 of the Penal Code are applicable.
Если опубликованные материалы носят оскорбительный или клеветнический характер, то в этом случае применяются положения статей 433-436 Уголовного кодекса.
These causes and their adherents are taken up by the media, which vie with each other to spread their calumnies and lies.
Эти цели и их приверженцы оказываются в центре внимания средств массовой информации, которые начинают, стараясь перещеголять друг друга, широко распространять их клеветнические и лживые заявления.
Time and again, the Iraqi regime has made a habit of propagating such calumnies in an endeavour to distort the facts and with the aim of creating instability and tension in the region.
Иракский режим вновь прибегнул к обычной практике распространения подобных клеветнических утверждений в попытке исказить факты, а также с целью создать в регионе нестабильную и напряженную обстановку.
This calumny is reminiscent of the notorious "blood libel" raised by anti-semites against Jews over the centuries and is, in fact, a vicious form of present-day anti-semitism at the State level.
Это клеветническое измышление напоминает печально известную "кровавую клевету", которая выдвигалась антисемитами против евреев на протяжении столетий, и фактически является ужасной формой современного антисемитизма на государственном уровне.
They further expressed their support for Syria in overcoming the obstacles to the peace process being raised by Israel and in addressing the calumnies with which it is charging Syria for the purpose of halting the peace process.
Они также выразили свою поддержку Сирии в деле преодоления препятствий, которые ставит Израиль на пути мирного процесса, и опровержения тех клеветнических обвинений, которые Израиль выдвигает против Сирии с целью задержать мирный процесс.
Those figures alone are sufficient to rebut the spurious allegations of genocide against the Cuban people contained in previous resolutions recalled in the current draft (A/66/L.4) and to demonstrate that this calumny greatly misuses that important term and insults the true victims of genocide.
Уже одних только этих цифр более чем достаточно для того, чтобы опровергнуть надуманные обвинения в геноциде кубинского народа, которые из предыдущих резолюций перекочевали в нынешний проект (A/66/L.4), и доказать, что эти клеветнические измышления грубо злоупотребляют этим важным термином и оскорбляют настоящих жертв геноцида.
I have the honour to transmit the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba in response to the lies, calumnies and false accusations levelled at Cuba by the Department of State of the United States of America in its press release entitled "Cuba: Human Rights Situation".
Имею честь довести до Вашего сведения текст заявления министерства иностранных дел Республики Кубы в качестве ответа на ложь, измышления и клеветнические обвинения в адрес Кубы, распространенные Государственным департаментом Соединенных Штатов Америки в своем пресс-релизе, озаглавленном "Куба: положение в области прав человека".
The Sudan's lack of commitment to the resolution of the problem was once again demonstrated by the fact that while these talks were taking place, the Permanent Representative of Sudan to the United Nations on 13 March 1997 addressed a letter to the President of the Security Council (S/1997/223) in which he made calumnious and baseless allegations against Uganda.
Нежелание Судана урегулировать эту проблему было вновь продемонстрировано тем фактом, что во время проведения нынешних переговоров Постоянный представитель Судана при Организации Объединенных Наций 13 марта 1997 года направил Председателю Совета Безопасности письмо (S/1997/223), в котором он выдвинул клеветнические и необоснованные обвинения против Уганды.
(a) The persons who were subjected to repression on the basis of the decisions of judicial or extrajudicial units for "counter-revolutionary activity", "treason", "spreading calumnies which discredit the State and soviet system", and other "State crimes", for "infringing the rights and rules concerning the separation of Church and State and the school from the State", "attempts against a person's and citizen's rights under the guise of fulfilling a religious ritual";
а) лица, подвергшиеся репрессиям по решениям судебных и внесудебных органов за "контрреволюционную деятельность", "измену", "распространение клеветнических утверждений, порочащих государство и советский строй" и другие "государственные преступления", за "нарушения прав и положений об отделении церкви от государства и школы - от государства", "посягательства на права личности и граждан в виде отправления религиозного культа";
It is also prohibited to engage in any form of defamation or calumny of individuals (Ordinance Regulating the Use of the Internet);
Запрещается также любая форма распространения порочащих сведений или клеветы в отношении частных лиц (Постановление, регламентирующее порядок пользования Интернетом);
A person may bring action against anyone who calumniously attacks his/her honour, dignity or business reputation.
Человек вправе требовать по суду опровержения порочащих его честь, достоинство или деловую репутацию сведений, если распространивший такие сведения не докажет, что они соответствуют действительности.
Any dissemination of calumnious information detrimental to honour, dignity or business reputation via the media must be retracted through the same media.
Если сведения, порочащие честь, достоинство или деловую репутацию человека, распространены в средствах массовой информации, они должны быть опровергнуты в тех же средствах массовой информации.
609. Any dissemination of calumnious information detrimental to honour, dignity or business reputation via the media must be retracted through the same media.
Если сведения, порочащие честь, достоинство или деловую репутацию гражданина, распространены в средствах массовой информации, они должны быть опровергнуты в тех же средствах массовой информации.
Earlier the provisions of this article covered the dissemination of calumnious information only in the press, i.e. in the printed media, but now it covers also all mass
Ранее диспозиция этой статьи предусматривала распространение порочащих сведений только в прессе, т.е. в печатных органах, а сейчас речь идет вообще о средствах массовой информации, в том числе и аудиовизуальных.
594. Abuse of freedom of speech, dissemination of calumnious information detrimental to the honour and dignity of a citizen or an organization and the exertion of pressure on a court of law by journalists are subject to criminal, administrative or other liability in accordance with the law.
594. Злоупотребление свободой слова, распространение не соответствующих действительности сведений, порочащих честь и достоинство гражданина или организации, воздействие журналистов на суд влекут уголовную, административную или иную ответственность в соответствие с законодательством Туркменистана.
603. Under article 29 of the Act, moral (non-property) harm, caused to a citizen as a result of dissemination by the media of calumnious information detrimental to the citizen's honour or dignity, or other non-property prejudice is compensated by the media unit or the officials or citizens responsible, based on a court decision.
603. Моральный (неимущественный) вред, причиненный гражданину в результате распространения средством массовой информации не соответствующих действительности сведений, порочащих честь и достоинство гражданина, либо причинивших ему иной неимущественный ущерб, возмещается по решению суда средством массовой информации, а также виновными должностными лицами и гражданами.
While the protection of victims from potential harm by the accused is granted by CC Article 412C, the general protection for witnesses and experts who testify in criminal proceedings falls under Article 95 (vilification, threats or bodily harm against other public officer) and Article 101 (calumnious accusations).
Защита потерпевших от возможного причинения вреда со стороны обвиняемого обеспечивается на основании статьи 412С УК, а вопросы общей защиты свидетелей и экспертов, дающих показания в ходе уголовного судопроизводства, регулируются в соответствии со статьей 95 (диффамация, угрозы или причинение физического вреда другому публичному должностному лицу) и статьей 101 (порочащие честь обвинения).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test