Translation examples
Call you tomorrow.
Позвоню тебе завтра.
I’ll fix it up with Mum and Dad, then I’ll call you. I know how to use a fellytone now—”
Я договорюсь с мамой и папой и позвоню тебе — теперь я знаю, как пользоваться фелетоном…
- That's why I called you up.
- Поэтому я призвал вас.
- You know, I called you.
- Вы знаете, я призвал вас.
Why did he call you as a witness?
Почему он призвал вас в свидетели?
I've called you home for two reasons, Mollari.
Я призвал вас на родину по двум причинам, Моллари.
She told you to be ashamed, which is an insult, and in a sneering and ironic tone she called you the teacher of the young, which is a slander.
Она призвала вас стыдиться — это оскорбление! Она назвала вас учителем молодежи презрительно и иронично — это оскорбительные речи!
Called, I say, though I have not called you to me, strangers from distant lands. You have come and are here met, in this very nick of time, by chance as it may seem. Yet it is not so. Believe rather that it is so ordered that we, who sit here, and none others, must now find counsel for the peril of the world. ‘Now, therefore, things shall be openly spoken that have been hidden from all but a few until this day. And first, so that all may understand what is the peril, the Tale of the Ring shall be told from the beginning even to this present.
Я сказал призваны, – продолжал Элронд, – однако я не призывал вас в Раздол. Вы пришли сами, пришли одновременно – и вашу встречу не сочтешь случайной. Вы призваны разрешить смуту с Кольцом и окончательно решить судьбу Средиземья. А поэтому мы откроем вам тайны Кольца, известные до сих пор лишь очень немногим. И прежде всего – историю Кольца. Я начну рассказ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test