Translation for "caliber is" to russian
Caliber is
Translation examples
III. Large caliber artillery systems
III. Артиллерийские системы большого калибра
Tear Gas Launcher Caliber 40mm CIS
Метатель баллонов со слезоточивым газом калибра 40 мм (CIS)
Dearmer (50 caliber) for EOD Demolition Equipment Set
Пушка (50-го калибра) для уничтожения неразорвавшихся боеприпасов
The parties defined heavy weapons as direct fire weapons of a caliber superior or equal to 20 mm and indirect fire weapons of a caliber superior or equal to 60 mm.
Стороны определили понятие <<тяжелое оружие>> как оружие для стрельбы прямой наводкой калибра, равного или превышающего 20 мм, и оружия для стрельбы с закрытых позиций калибра, равного или превышающего 60 мм.
In addition, the caliber of weapons would probably be not the ones the terrorists want.
Помимо этого, террористам, по всей видимости, потребовалось бы оружие другого калибра.
2. munitions (technical and ballistic characteristics and pictures of cartridges of 450 different caliber);
2. боеприпасы (технические и баллистические данные и изображения боеприпасов 450 различных калибров);
The munition related to this impact site by observed and measured characteristics indicatively matches a 330 mm caliber, artillery rocket.
Боеприпас, относящийся к этому месту падения ракет, по своим наблюдаемым и измеряемым характеристикам ориентировочно соответствует артиллерийской ракете калибра 330 мм.
- What caliber is your gun?
Да. - Какого калибра?
Pete's caliber is very large.
У Пита калибр будь здоров, и мы...
The .30 caliber is the shot that killed him.
его убили выстрелом из 30 калибра.
And the .22 caliber is just a best guess.
И 22-й калибр был просто догадкой
And a .22-caliber is all it takes to end Lori Aest's life.
А 22 калибр - это все, что потребовалось, чтобы закончить жизнь Лори Эйст.
The bullet was shot from a foreign handgun. The caliber is 6,35. It's "Bayard" or, maybe "Omega".
Пуля выпущена из импортного оружия калибра 6.35 системы "Байярд" или, скажем, "Омега".
said Slughorn gruffly, “It is natural to feel some curiosity about these things… Wizards of a certain caliber have always been drawn to that aspect of magic…”
— Что вы, что вы, какие обиды, — хмуро откликнулся Слизнорт. — Интерес к подобным вещам естественен… Для волшебников определенного калибра эта сторона магии всегда была притягательной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test