Translation for "calamitous" to russian
Calamitous
adjective
Similar context phrases
Translation examples
Despite these self-evident and principal concerns, the major powers have shown a callous disregard for the global calamitous consequences that would surely ensue from the use of nuclear weapons.
Несмотря на эти самоочевидные и значительные проблемы, крупнейшие державы проявляют полное равнодушие к пагубным глобальным последствиям, которые, безусловно, имело бы применение ядерного оружия.
On the other hand, failure to revise the scale of assessments for Member States would damage the relationship between the United States and the Organization, a development that would be calamitous and dangerous for the future of the United Nations, the United States and the international community as a whole.
С другой стороны, если шкала взносов государств-членов не будет пересмотрена, отношениям между Соединенными Штатами и Организацией будет нанесен ущерб, - событие, которое будет иметь пагубные и опасные последствия для будущего Организации Объединенных Наций, Соединенных Штатов и международного сообщества в целом.
3. Despite Botswana's efforts to ensure the sustainable use of available resources, it had not been spared the vagaries of the contemporary world economy, in which the fate of a small, remote State could be so calamitously affected by the risky behaviour prevalent in the more advanced economies.
3. Несмотря на усилия Ботсваны по обеспечению устойчивого использования имеющихся ресурсов, ей не удалось избежать колебаний современной мировой экономики, в условиях которой судьба малого отдаленного государства может оказаться под весьма пагубным влиянием рискованного поведения, характерного для стран с развитой экономикой.
17. Recent fact-based discussions around the humanitarian consequences of nuclear weapons, including at two open-ended Conferences on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons, convened by Norway in March 2013 and by Mexico in February 2014, have enabled us to deepen our collective understanding of these calamitous consequences and of the increasing risks to life and health arising from possible (and actual) accidents, human error or systems failures at nuclear weapons facilities.
17. Последние предметные обсуждения вопроса о гуманитарных последствиях, связанных с ядерным оружием, в том числе обсуждения, состоявшиеся в ходе двух открытых конференций по гуманитарным последствиям, связанным с ядерным оружием, которые были созваны Норвегией в марте 2013 года и Мексикой в феврале 2014 года, дали нам возможность углубить наше общее понимание этих пагубных последствий и растущей угрозы жизни и здоровью людей в результате возможных (и фактически произошедших) аварий, воздействия человеческого фактора или системных сбоев на объектах, связанных с ядерным оружием.
It's calamitous to the vertebrae, not to mention the trauma it does to the knees.
Это пагубно действует на позвоночник, не говоря уже о вреде для коленей.
But don't ever make the calamitous error of mistaking my deliberate short-sightedness for blindness.
Ќо не стоит совершать пагубную ошибку и считать, что € слеп, когда € осознанно смотрю сквозь пальцы.
When there's no information or, much worse, wrong information, it can lead to calamitous decisions and clobber any attempts at vigorous debate.
Отсутствие сведений или, что ещё хуже, неверные сведения могут привести к пагубным решениям и подорвать любое стремление при сильных дебатах.
бедственный
adjective
How can we get out of this calamitous situation?
Как нам выйти из этой бедственной ситуации?
The crisis threatens to have calamitous human and development consequences.
Нынешний кризис чреват бедственными последствиями для людей и развития.
As you are aware, Somalia has gone through calamitous state of civil strife and mayhem for the last 15 years.
Как Вам известно, в течение последних 15 лет Сомали находилась в бедственном состоянии гражданского конфликта и хаоса.
In these articles, he stated, inter alia, that the President was responsible "for the destruction of the country and the calamitous situation of State institutions" and was "accountable for the promotion of incompetence, embezzlement and corruption as political and social values."
В этих статьях он, в частности, заявлял об ответственности президента "за разруху в стране и бедственное положение государственных институтов", а также "за превращение некомпетентности, казнокрадства и коррупции в политические и социальные ценности".
Two new shelters, "Chestnut House" and the "Safe" accommodations centre accepted young girls from all over the country who were in calamitous situations and provided them with psychological support services.
Два новых приюта <<Чеснат хаус>> и центр размещения <<Сейв>> принимают молодых девушек со всей страны, находящихся в бедственном положении, и оказывают им услуги психологической поддержки.
The world-wide economic crisis, the calamitous situation of peoples, the destruction of the social fabric of society, starvation, disease, unemployment, and poverty in the developing countries were equally serious threats to the peace and security of States and peoples.
Повсеместный экономический кризис, бедственное положение населения, разрушение социальной ткани общества, голод, болезни, безработица, нищета в развивающихся странах в не меньшей степени чреваты угрозой миру и безопасности государств и народов.
That does nothing - NOTHING - to address our currently calamitous situation.
Не делается ничего - ничего - чтобы исправить наше бедственное положение.
Oh, yeah, and whose fault is that current calamitous situation, Susan?
Да, а чья вина вот в этом бедственном положении, Сьюзен?
Light and mirror of the kight-errantry of la Mancha, and the first that in these calamitous day, took up the exercise of arms and of solving problems.
—вет и отражение странствующего рыцарства Ћа ћанчи, и первый, кто в эти бедственные дни, подн€л оружие дл€ решени€ проблем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test