Translation examples
But an important achievement for us was the fact that by the grace of God, we have had an unbroken constitutional democracy for those 34 years.
Однако одним из важных достижений для нас было то, что, по Божьей милости, мы эти 34 года жили в условиях нерушимой конституционной демократии.
In this struggle, we are hopeful that with the grace of God we will succeed, and therefore highly anticipate that the reconstruction and development of Afghanistan in the future shall be made feasible with the assistance of Afghanistan's friends throughout the world.
Мы верим, что с Божьей милостью мы победим в этой борьбе, и поэтому надеемся, что будущее восстановление и развитие Афганистана станет возможным благодаря помощи друзей Афганистана во всем мире.
By the grace of God, and following the recent negotiations held in Ouagadougou in Burkina Faso, the Government of Niger signed a peace agreement with the Coordination of Armed Resistance, thereby opening the way for a cease-fire and the drawing up of legislative texts designed to provide more harmonious management of the regions.
С Божьей милостью и после окончания переговоров, состоявшихся в Уагадугу в Буркина-Фасо, правительство Нигера подписало мирное соглашение с Координационным комитетом вооруженного сопротивления, открыв тем самым путь к прекращению огня и разработке законодательных положений, которые обеспечат более гармоничное управление в регионах.
We JEAN, by the grace of God, Grand-Duke of Luxembourg, Duke of Nassau:
Мы, Жан, милостью Божьей, Великий герцог Люксембургский, Герцог Нассау;
The Arab Summit meets in Khartoum at a time when, by the grace of God, peace prevails in our country.
Саммит арабских государств собрался в Хартуме в те дни, когда, милостью Божьей, в нашей стране воцарился мир.
This year alone we faced a series of cross-border terrorist attacks, but, by the grace of God, we were successful in arresting different rings of cross-border terrorists.
Только в этом году мы столкнулись с рядом террористических нападений из-за границы, но, по милости божьей, нам удалось арестовать различные группы "черезграничных" террористов.
It is certain that, when the life or rights of the human being are attacked by another human or group of individuals who are the same creatures of God, these actions are guided not by the values of the grace of God, but by evil.
Ясно, что, когда на жизнь или на права человека посягают другой человек или группа людей, которые также являются божьими созданиями, эти действия являются результатом не милости божьей, а зла.
By the grace of God, the International Islamic Conference for Dialogue (IICFD) organized by the Muslim World League has concluded its deliberations under the patronage of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah bin Abdul Aziz Al-Saud.
Милостью Божьей, Международная исламская конференция по диалогу, организованная Всемирной мусульманской лигой, завершила свои дискуссии под эгидой Хранителя двух священных мечетей короля Абдаллы ибн Абдуль Азиза аль Сауда.
In this respect, the Kingdom of Bahrain is proud, by the grace of God, to have witnessed comprehensive political developments in its democratic march forward, under the leadership of His Majesty King Hamad bin Isa Al-Khalifa, King of Bahrain, where free and fair elections were held with broad participation.
В этой связи мы гордимся тем, что милостью Божьей под руководством Его Величества короля Бахрейна Хамада бен Исы Аль Халифы политическая ситуация развивается в сторону укрепления демократии по всем направлениям в королевстве, в котором при активном участии населения прошли свободные и справедливые выборы.
And by the grace of God - or your own stupidity - an empty warehouse.
И по милости Божьей - или по вашей глупости - пустое хранилище.
Saul Berenson, chief of the CIA, he, by the grace of God, will bring us back our brothers.
Сол Беренсон, глава ЦРУ, он, по милости Божьей, вернёт нам наших братьев.
Now... by the grace of God, we will strike the heaviest blow at the crusaders who occupy our country.
А сейчас... по милости Божьей, мы нанесём сокрушительный удар по крестоносцам, которые оккупировали нашу страну.
You see the attacks the Devil and the world make everywhere on the faith, in which, to gain eternal glory, we desire, by the grace of God to live and die.
Вы видите, как Дяьвол по всему миру нападает на веру, в соответствии с которой ради вечной благодати, которую мы желаем достичь по милости Божьей, мы живём и умираем.
By the grace of God and of the devil, 40 of us reached an island that the crew of the Black Whale had occupied a month before.
По милости Бога и дьявола сорок наших людей достигли острова, которьiй команда "Черного Кита" заняла месяцом раньше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test