Translation for "by placing" to russian
Translation examples
He was then placed in a lockup.
После этого его поместили в карцер.
It ordered that they be placed in a reformatory.
Он постановил поместить их в исправительное учреждение.
Place the thimble in the extraction tube;
Поместить гильзу в экстракционную колбу;
We placed ourselves in the hands of international law.
Мы поместили себя под сень международного права.
There was the suggestion to place the article in the preamble.
Также предлагалось поместить эту статью в преамбуле.
Mr. Odillo was then placed in a cell.
Затем г-на Одилло поместили в камеру.
(f) to place Estonia within an international context.
f) поместить Эстонию в международный контекст.
By placing this device on the safe's door,
Поместив этот прибор на дверцу сейфа,
I can demonstrate its efficacy for you quite easily... by placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl.
Я легко могу продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты .
Now I can quite easily demonstrate its efficacy for you by... placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl.
Я могу легко продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты .
How dared he place you in such rooms?
Как он смел вас в такие нумера поместить?
“Really? I was under the impression that the Dark Lord placed you here to assist me.”
— Разве? А мне казалось, Темный Лорд поместил тебя сюда, чтобы помогать мне.
“No,” snarled Greyback, “I haven’t got—they say he’s using the Malfoy’s place as a base.
— Нет, — рыкнул Сивый. — У меня же нет… Говорят, у него база в поместье Малфоев.
The possibility of meeting Mr. Darcy, while viewing the place, instantly occurred.
Ей представилось, что во время осмотра поместья она может встретить мистера Дарси.
Buck had been purposely placed between Dave and Sol-leks so that he might receive instruction.
Бэка поместили между Дэйвом и Соллексом нарочно, для того чтобы они обучали его.
It was true, there were other dogs, There could not but be other dogs on so vast a place, but they did not count.
Конечно, были тут и другие собаки. В таком большом поместье их не могло не быть, но они в счет не шли.
Dunya and Luzhin were placed opposite each other on two sides of the table.
Дуня и Лужин поместились напротив друг друга по обоим концам стола.
The tree was placed at the tunnel mouth to stop anyone coming across me while I was dangerous.
А дерево поместили у входа в туннель, чтобы никто не мог попасть ко мне в дом, пока я опасен.
that the money set aside for them had also helped considerably, because it was much easier to place orphans with capital than poor ones.
что отложенные для них деньги тоже многому помогли, так как сирот с капиталом поместить гораздо легче, чем сирот нищих.
“I have visited the Lestranges’ vault only once,” Griphook told them, “on the occasion I was told to place inside it the false sword.
— Я всего однажды побывал в сейфе Лестрейнджей, — сообщил Крюкохват. — В тот раз мне было поручено поместить туда поддельный меч.
The decrease in publications is due to the continued efforts to use communications tools to disseminate information, as well as achieving economies by placing the information on the website.
Сокращение количества публикаций объясняется продолжающимися попытками использовать коммуникационные технологии для распространения информации и добиваться экономии средств путем размещения информации на веб-сайте.
The Office of Human Resources Management advertises by placing two ads in a weekly international publication and another on its website.
Управление людских ресурсов обеспечивает распространение информации о конкурсных экзаменах путем размещения двух рекламных объявлений в еженедельно выходящей международной публикации, а также на своем веб-сайте.
Trade enables countries to make use of their comparative and competitive advantages by placing their resources into those productive activities that provide the highest economic and social returns.
Торговля позволяет странам использовать свои сравнительные и конкурентные преимущества путем размещения своих ресурсов в тех сферах производственной деятельности, которые приносят максимальные экономические и социальные выгоды.
31. Burial on land can also be done by placing weapons in a pit, covering them with common salt, replacing the spoil over the weapons and then wetting the area to hasten decomposition.
31. Захоронение на суше может также осуществляться путем размещения оружия в яме, его засыпки простой солью и затем вынутым грунтом, после чего это место обильно поливается водой с целью ускорения темпов порчи.
DIS has also recorded several cases of infiltration of armed individuals into refugee camps and has sought to contain this threat by placing security checkpoints around the camps.
Сводный отряд по охране порядка также зарегистрировал несколько случаев проникновения вооруженных лиц в лагеря беженцев и стремился ограничить эту угрозу путем размещения контрольно-пропускных пунктов сил безопасности вокруг лагерей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test