Translation for "by piecemeal" to russian
Similar context phrases
Translation examples
A family cannot be restored to stability piecemeal.
Стабильность семьи нельзя восстанавливать по частям.
No peaceful settlement in the region could be reached in a piecemeal fashion.
Никакое мирное урегулирование в регионе не может быть достигнуто по частям.
These members did not favour a piecemeal approach to the methodology review.
Эти члены не приветствовали подход, предусматривающий пересмотр методологии по частям.
Too often the result is under-resourced and piecemeal activities.
Слишком часто результатом бывают не обеспеченные достаточными ресурсами и разрозненные действия.
It cannot be carried out piecemeal but must be part of a consistent approach.
Она не может осуществляться по частям, она должна стать неотъемлемым элементом последовательно подхода.
The Committee has consistently cautioned against a piecemeal approach.
Консультативный комитет неоднократно предупреждал об опасности применения подхода, предусматривающего решение проблем по частям.
We also believe that a policy of piecemeal implementation of the accords is fraught with danger.
Мы также считаем, что политика осуществления договоров по частям чревата опасностью.
Piecemeal approaches are not the answer to the diversity and complexity of the challenges in that part of the world.
Подходы, предусматривающие разрозненные действия, не позволяют решать столь разнообразные и сложные проблемы в этой части мира.
8. Adequate knowledge of land infrastructure in member countries is often piecemeal.
8. Часто информация о наземной инфраструктуре стран-членов носит раздробленный характер.
The Committee regrets the submission of proposals to strengthen the capacity of the NGO Section on a piecemeal basis.
Комитет выражает сожаление по поводу представления предложений о расширении штата Секции по НПО по частям.
A piecemeal approach will only postpone problems, not address them.
Постепенный подход лишь отложит решение проблем, а не будет способствовать их урегулированию.
A selective, piecemeal expansion of the number of permanent members would not be prudent.
Избирательное, постепенное увеличение численности постоянных членов было бы неблагоразумным.
The proposed piecemeal solution does not seem to be commensurate with the gravity of the situation.
Предложенное постепенное решение, повидимому, не соответствует тяжелому характеру ситуации.
In other words, the United Nations must undergo fundamental, not piecemeal, reform.
Иными словами, реформа Организации Объединенных Наций должна быть радикальной, а не постепенной.
What is required is not a piecemeal approach but a comprehensive holistic approach to the issue of development.
Что действительно необходимо, так это не постепенный, а всеобъемлющий целостный подход к вопросу развития.
We would advise against a selective, piecemeal expansion of the permanent member category.
Мы не советовали бы использовать селективное, постепенное расширение числа постоянных членов.
My delegation has always supported the piecemeal approach that was first advanced by the delegation of Zambia.
Моя делегация всегда поддерживала постепенный подход, впервые предложенный делегацией Замбии.
The Administration stated that the piecemeal release of funds by the donors was the reason for the large number of amendments.
Администрация заявила, что постепенное перечисление средств донорами стало причиной значительного числа поправок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test