Translation for "but you are right" to russian
Translation examples
So you are right.
Так что вы правы.
After the meeting, a representative of Azerbaijan told him (confidentially): "You are right".
В конце заседания представитель Азербайджана заметил ему (разумеется, неофициально): "Вы были правы".
(e) Does it provide you with rights over land (full/shared)? (yes/no)
e) Дает ли он Вам права на землю (полные/долевые)? (да/нет)
Leasing is a contract that gives you the right to use certain equipment, transfered from the owner (the lessor) to the user (the lessee), for the payment of certain sums over a period of time.
Она представляет собой договор, наделяющий вас правом использовать определенное оборудование, причем это право переходит от владельца (арендодателя) к пользователю (арендатору) в обмен на уплату определенных сумм в течение оговоренного периода времени.
191. In the framework of the Agreement between Inmujeres and IME, a project was developed on Mexican Women who Live and Work in the United States, which began in 2004 with a campaign entitled Here or Beyond the Border You Have Rights; Know Them to Exercise Them.
191. В рамках соглашения между Инмухерес и ИМЕ разработан проект на тему "Мексиканки, живущие и работающие в Соединенных Штатах", старт которому был дан благодаря проведению в 2004 году кампании под лозунгом "По какую сторону границы ты бы ни находилась, у тебя есть права; знай о них, чтобы их реализовать".
None of this produces good results although you have right on your side, you have everyone's sympathy and everyone's acceptance.
Все это не дает ничего хорошего, а между тем право на вашей стороне, вы пользуетесь всеобщей симпатией и всеобщим признанием.
My recollection is -- and you were right -- that our President, in his wisdom felt that there was no agreement on this issue; he said that it should be referred to the Chairmen of the four round tables to discuss among themselves.
Насколько я помню -- и Вы были правы, -- наш Председатель мудро полагал, что по этому вопросу нет согласия; он сказал, что его необходимо передать на рассмотрение председателей четырех <<круглых столов>>, с тем чтобы они обсудили его между собой.
You are right, but transparency has to be applied in our work.
Вы правы, в нашей работе надо применять принцип транспарентности.
You are right, and I look forward to working with you over the coming year to ensure that the United Nations of the twenty-first century can deliver real improvements in the life of the world's peoples.
Вы правы, и я надеюсь в предстоящий год сотрудничать с вами в деле обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций двадцать первого столетия могла реально улучшить жизнь народов мира.
I appreciate you're trying to be kind, but you are right.
Я ценю вашу доброту, но вы правы.
But you are right about snails, and of course they're the easiest animals on earth to mark, virtually.
Но ты прав насчёт улиток, и, конечно, их легче всего раскрасить из всех животных на свете, фактически.
And I usually tune that out, but you are right.
Обычно я отмахивалась, но ты прав!
She does, but you are right.
Да, но ты прав
But you are right, it has fallen out of balance since he passed.
Но ты права. Баланс в нем нарушился с тех времен.
But you are right, take a look if she is "clear".
Но ты прав, посмотри, чиста ли у нее карточка.
But you are right to think in terms of disaster.
Но ты права насчет несчастья.
Now, you can leave me to deal with this myself, or you can help me, but you are right.
Теперь ,ты можешь оставить меня в одиночестве разбираться с этим или можешь помочь. Но ты прав.