Translation for "but was coming" to russian
Translation examples
Such a peace never comes.
Однако он не приходит.
Coming from the street
Приход с улицы
With clarity comes responsibility.
С пониманием приходит ответственность.
The enemy is coming to me.
Враг приходит ко мне.
But all good things come at a price.
Но за все успехи приходится платить.
We all come to the same conclusions.
Все мы приходим к одним и тем же выводам.
One thought comes to mind.
Мне приходит на ум одна мысль.
The suggestions that come to mind are as follows.
Мне приходят на ум следующие предложения.
Some ideas come to mind.
На ум приходят несколько соображений.
With the dawn comes enlightenment and disclosure.
А с рассветом приходит озарение и откровение.
Now, what made you come just then?
Ну зачем вам было тогда приходить?
What, do they keep coming?
Что ж, приходить продолжают?
“She's already come three times.
— Да уж три раза приходила.
But what did he say? Why did he come?
Да что он говорил, с чем приходил?
And why, why did he come here!
И зачем, зачем он приходил сюда!
Come to see me, prince;
Приходи ко мне, князь.
“Yeah, she said she’d come to visit Dumbledore.”
— Да, она сказала, что приходила к Дамблдору…
“Yeah, well, if you’ve just come over here to criticize—” “Ron—”
— Ну да, приходишь только критиковать… — Рон…
And then mosey right down the lightning-rod and come along.
А потом спустись по громоотводу и приходи скорей.
That day will come, but it is not yet here.
Такой день придет, но он еще не настал.
We expected them and we waited for them to come.
Мы ждали, когда она придет.
Yet the solution will not come by itself.
Однако решение не придет само по себе.
It will have to come to a stop sooner or later.
Рано или поздно его придется завершить.
This will come at a price, however.
Однако за это нам придется заплатить большую цену.
They have the expertise and, when the time comes, they can make it.
У них есть специалисты, и, когда придет время, они смогут все сделать.
We are bound to give a chance to those who will come after us.
Мы обязаны дать шанс тем, кто придет после нас.
We are looking forward to constructively engaging when the time comes.
Мы надеемся на конструктивное сотрудничество, когда для него придет время.
Never mind, he'll come!
Да ничего, придет!..
but—umsonst![134]I thought: now the man will come, will come of himself, and very soon;
но — umsonst![74] Думаю: теперь этот человек придет, сам придет, и очень скоро;
Will it ever come to an end?
Придет ли ему конец?
Potter will come to me.
Поттер сам придет ко мне.
But it's precisely now that you won't come .
А ведь вот именно теперь-то и не придете
I felt sure that she would come.
Я знал, что она придет;
When is your turn to come?
Ну, а когда придет твой черед?
“Most of them don’t come.”
Большинство все равно не придет».
Your time may come.
Придет, наверно, и твой черед.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test