Similar context phrases
Translation examples
Example of six bobbins, torn bar-code labels and torn packing materials
Пример шести бобин, порванного штрих-кодового ярлыка и порванной упаковки
The sides of some tents had been torn, apparently by refugees trying to escape.
У некоторых палаток стенки были порваны очевидно пытавшимися спастись обитателями палаток.
His clothes were torn and he was left with abrasions on his lower body.
В результате этих действий одежда на нем была порвана, а на нижней части тела появились ссадины.
He was later detained in the lock-up of the commune of Karisimbi and tortured because his identification card was torn and he did not have his registration token.
Пыткам он был подвергнут потому, что у него было порвано удостоверение личности и не было при себе учетного жетона.
1720 Certificate of Approval unusable (i.e. certificate is ripped, torn or the text / print is not readable)
1720 Свидетельство о допущении невозможно использовать (т.е. свидетельство разрезано, порвано, или текст/шрифт невозможно прочитать)
His place of residence was ransacked, and his passport, residence permit, Cameroonian identity card and diplomas were torn up by the police.
Полицейские порвали его паспорт, разрешение на проживание, удостоверение личности гражданина Камеруна, его дипломы.
The minor V. Staklon was beaten up and suffered from "bruising of the lower jaw and neck, hematoma of the soft tissues", and his shirt was torn.
При этом несовершеннолетний В. Стаклон был избит, получив "ушибы нижней челюсти и шеи с гематомой мягких тканей"; его рубашка оказалась порвана.
The police superior had torn up the deputy's identification papers, ordered him to undress at gunpoint, ordered his beating and then had had him thrown into a cell.
Их начальник порвал удостоверение личности заместителя прокурора, угрожая оружием, заставил его раздеться, приказал избить его, а затем бросить в камеру.
they were all extremely hairy and dressed in black robes that had been artfully ripped and torn.
У ведуний были длинные растрепанные волосы, черные мантии нарочито порваны и потерты.
said Ron, examining his torn jeans and the cuts to his legs, “What’d you reckon they’ll do to him?”
— Так ему и надо, — буркнул Рон, рассматривая порванные джинсы и ссадины на ногах. — Как вы думаете, что с ним теперь сделают?
The furniture flew back to its original places; ornaments reformed in midair, feathers zoomed into their cushions; torn books repaired themselves as they landed upon their shelves; oil lanterns soared onto side tables and reignited; a vast collection of splintered silver picture frames flew glittering across the room and alighted, whole and untarnished, upon a desk; rips, cracks, and holes healed everywhere, and the walls wiped themselves clean.
Мебель разлетелась по местам, осколки безделушек мгновенно собрались вместе, перья вернулись в подушки, порванные книги починились и расставились по полкам, масляные светильники взмыли в воздух, приземлились на столики по углам и снова зажглись, фотографии в блестящих серебряных рамках стайкой пронеслись через всю комнату и утвердились на письменном столе, целенькие и чистенькие, все дырки, трещины и прорехи закрылись, и обои на стенах очистились.
A continent was torn apart.
Континент был разорван на части.
The country has been torn to shreds.
Страна оказалась разорванной на части.
The same applies to torn bags and other damaged packaging.
То же самое справедливо и в отношении разорванных мешков и другой поврежденной упаковочной тары.
Their passbooks were torn up, and their fishing nets were cut to pieces.
Их документы были разорваны, а рыболовные сети разрезаны на куски.
The social fabric needs healing, having been torn by Al-Qadhafi.
Разорванная Каддафи ткань общества требует ремонта.
The skin and flesh of the potato may be broken or torn or may simply show discolouration.
Кожура и мякоть картофеля может быть разломана или разорвана или же просто быть обесцвечена.
He denied that the soldiers had torn the woman’s clothes or thrown her into a water pit.
Он отрицал, что солдаты разорвали на женщине одежду и спихнули ее в яму с водой.
When I awoke my face was swollen and bruised and my pyjamas were ripped and torn on the floor.
Когда я очнулась, лицо у меня было в синяках и ссадинах, а пижама была разорвана и валялась на полу.
According to the eyewitness testimony of other prisoners, their bodies were covered with bruises and their clothes were soiled and torn.
Согласно свидетельским показаниям других пленных, они были все в ссадинах, а их одежда была испачкана и разорвана.
- know the steps to take in the course of their work if a condom is torn or has slipped out of place.
- знали, какие меры необходимо принять в том случае, если во время контакта с партнером презерватив разорвался или соскользнул.
His sleeve was ripped where Wormtail’s dagger had torn it.
Рукав мантии был разорван там, где Хвост проткнул его кинжалом.
The clouds were torn by the wind, and a red sunset slashed the West.
Тучи разорвало ветром, и запад перечеркнула багровая полоса заката.
Look, her little dress is torn...Ah, what depravity we've got nowadays!
Вон и платьице ихнее разорвано… Ах как разврат-то ноне пошел!..
Harry showed them both the place where his robes were torn and the cut beneath them.
Гарри показал им разорванный рукав мантии и место пореза на руке.
To hunt the whole mountain till he had caught the thief and had torn and trampled him was his one thought.
Обыскать всю гору, схватить вора и разорвать его – только это крутилось у него в голове.
“And there’s this too.” He handed her the torn photograph, and Hermione smiled at the baby zooming in and out of sight on the toy broom.
— А еще вот это. Он отдал ей разорванную фотографию, и Гермиона заулыбалась, наблюдая за мальчиком на метле.
Ron was sitting up in bed, the hangings torn from one side, a look of utmost terror on his face. “Black!
Рон с перекошенным от ужаса лицом сидел на кровати, полог его с одного края был разорван. — Блэк!
“Well, Minerva,” said Fudge nastily, straightening his torn shirtsleeve, “I’m afraid this is the end of your friend Dumbledore.”
— Итак, Минерва, — ядовито сказал Фадж, поправляя разорванный рукав, — боюсь, это конец вашего друга Дамблдора.
Harry had torn open the parcel to find a thick, hand knitted sweater in emerald green and a large box of homemade fudge.
Гарри разорвал упаковку, обнаружив внутри толстый, ручной вязки свитер изумрудно-зеленого цвета и большую коробку домашней помадки.
But she lay there limp and lifeless in the bloody, trampled snow, almost literally torn to pieces, the swart half-breed standing over her and cursing horribly.
Но Кэрли лежала на залитом кровью, истоптанном снегу мертвая, разорванная чуть не в клочья. А темнокожий метис стоял над ней и отчаянно ругался.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test