Translation for "but dared" to russian
Similar context phrases
Translation examples
But even if they wanted to, they would never dare.
Но даже если бы они этого хотели, они никогда не осмелятся сделать это.
Can we dare see that far?
Можем ли мы осмелиться заглядывать так далеко?
This step we dared take this year.
Этот шаг мы осмелились сделать в текущем году.
But that is not enough: we know we must go beyond it; we must dare to state a vision for our world; we must dare to hope.
Но этого недостаточно: мы знаем, что мы должны пойти дальше, мы должны осмелиться определить видение нашего мира, мы должны осмелиться надеяться.
Dare I say, I fully understand the reasons.
Осмелюсь сказать, что причины этого мне абсолютно понятны.
As Horace said, sapere aude: dare to be wise.
Как сказал Гораций, <<sapere aude>> -- осмелься быть мудрым.
None of us can dare predict what awaits us.
Никто из нас не осмелится предсказывать будущее.
Out of fear of the police, he did not dare to report it.
Из-за страха перед полицией он не осмелился туда обратиться.
We dared to imagine the world at the end of a thousand miles.
Мы осмелились представить себе мир в конце этой тысячи миль.
Any one who dared raise their head received blows.
Любой, осмелившийся поднять голову, получал удары.
I wanted to dare, and I killed...I just wanted to dare, Sonya, that's the whole reason!”
Я… я захотел осмелиться и убил… я только осмелиться захотел, Соня, вот вся причина!
They dare to use rockets!
Они осмелились применить ракеты!
You don't dare to decide even in this?”
Вы и этого решить не осмелились?
He decided he didn’t dare.
И решил, что не осмелится.
Would I dare to reach down and take, or not?
Осмелюсь ли нагнуться и взять или нет?
He did not dare put his suggestion into words again.
проговорить же свой совет словами он не осмелился;
Even when you were strong, you didn’t dare try and take over at Hogwarts.
Даже когда ты был силен, ты не осмелился захватить Хогвартс.
By what right you dared send me those letters?
По какому праву вы осмелились ко мне писать письма?
“And you dare hold me up as a witness?” he said, approaching Pyotr Petrovich.
— И вы осмелились меня в свидетели поставить? — сказал он, подходя к Петру Петровичу.
However, under the gaze of the Minister of Magic, Mr. Malfoy didn’t dare say anything.
Однако в присутствии министра магии он не осмелился ничего сказать по этому поводу.
No one dared to stop the arsonists.
Остановить поджигателей никто не посмел.
And the Israeli delegate dared to talk about children and the love of children?
И израильский делегат посмел говорить о детях и о любви к детям?
And the Palestinian side must be blamed because it dared to scream.
А вину необходимо возложить на палестинскую сторону, ибо она посмела подать свой голос.
Mr. Kutesa dared to refer to the difficulty of disarming the so-called negative forces.
Г-н Китеса посмел ссылаться на трудности, связанные с разоружением так называемых негативных сил.
Because of the fire from the Israeli soldiers, they did not dare to leave the house and look after Rouhiyah al-Najjar.
Из-за огня со стороны израильских военнослужащих они не посмели покинуть дом и позаботиться о Рухийе ан-Наджар.
Another thing I would like to say is that Hizbollah is being blamed today because it dared say to the Israelis: Stand away from our sunlight!
Кроме того, мне хотелось бы сказать о том, что <<Хезболлу>> сегодня обвиняют в том, что она посмела сказать израильтянам: Не загораживайте нам солнца!
Those who have dared to return at their own risk to the Gali region are being subjected to intimidation, terror and finally expulsion.
Тех же, кто на свой страх и риск посмел вернуться в родные места в Гальском районе, запугивают, терроризируют, изгоняют.
Currently, teachers, who dared to instruct in the Georgian language, have been thrown out and the entire school curriculum is being taught in Russian.
К настоящему времени учителя, которые посмели преподавать на грузинском языке, уволены, и сейчас вся школьная учебная программа преподается на русском языке.
While subjected to torture, he was told by the police that he was being punished for daring to "make public the secrets about methods of work of Azerbaijani law enforcement and judicial systems".
Во время пытки полицейские говорили, что наказывают его за то, что он посмел "раскрыть секреты и методы работы азербайджанской правоохранительной и судебной систем".
Unjustified conditionalities have abounded, both for economic and political reasons -- on the one hand because of strategies derived from market fundamentalism and on the other because we dared defend ourselves against unjustified aggression.
Выдвигается большое количество необоснованных условий как по экономическим, так и политическим причинам, с одной стороны, в силу стратегий, вытекающих из теории рыночного фундаментализма, а с другой стороны, изза того, что мы посмели защищать себя от неоправданной агрессии.
But that was because he didn't dare use them.”
Но это потому, что он не посмел воспользоваться.
He wouldn't ever dared to talk such talk in his life before.
Прежде он никогда не посмел бы так разговаривать.
You dare use my own spells against me, Potter?
— Ты посмел использовать против меня мои же заклинания, Поттер?
Nobody but old Redruth would have dared so much as even to grumble.
Никто, кроме старого Редрута, не посмел бы даже и поворчать.
You don’t learn from your mistakes, Riddle, do you?” “You dare—”
Не пора ли тебе учиться на ошибках, а, Реддл? — Ты посмел
So grim had Thorin become, that even if they had wished, the others would not have dared to find fault with him;
Торин так озлобился, что даже если бы они и хотели бы его упрекнуть, то не посмели бы.
And they fled before the wrath of Isildur, and did not dare to go forth to war on Sauron’s part;
И они бежали от гнева Исилдура и не посмели выступить на стороне Саурона;
They followed him into the forest until Bilbo had gone as far as he dared.
Они забрались в лес настолько далеко, насколько Бильбо посмел их увести.
“Yes, I dare,” said Harry. “I know things you don’t know, Tom Riddle.
— Да, я посмел, — ответил Гарри. — Я знаю многое, чего ты не знаешь, Том Реддл.
“Yes, I dare,” said Harry, “because Dumbledore’s last plan hasn’t backfired on me at all.
— Да, я посмел, — сказал Гарри. — Потому что провал последнего плана Дамблдора ударил вовсе не по мне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test