Translation for "business premise" to russian
Translation examples
These acts included the destruction of property, arson attacks on business premises and cars, vandalizing Albanian homes with racist graffiti, protests in front of Albanian homes.
Эти действия включали уничтожение собственности, поджоги деловых помещений и автомобилей, порчу жилищ албанцев надписями расистского содержания, демонстрации протеста перед домами албанцев.
(c) any legal entity and organizations with no legal entity having a registered office or business premises or conducting economic activity in the territory of the Republic of Hungary, including free zones and transit areas.
c) любое юридическое лицо и организации, не имеющие статуса юридического лица, которые располагают зарегистрированным служебным помещением или помещениями для предпринимательской деятельности или занимаются экономической деятельностью на территории Венгерской Республики, в том числе в свободных и транзитных зонах.
The Government of Kuwait has presented a number of claims for the cost of renting residential or business premises in Kuwait during periods in which the construction of new premises or the repair of existing premises was delayed as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait.
95. Правительство Кувейта подало ряд претензий в связи с расходами на аренду жилых или служебных помещений в Кувейте в течение тех периодов, когда строительство новых помещений или ремонт уже существующих были отложены из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Customs officers may, for instance, invite persons to official rooms, impound documents, halt, check and inspect any vehicle, enter certain facilities, inspect business or other premises (a court decision is required for the inspection of business premises without consent), conduct personal examination, etc.
Сотрудники таможни могут, например, уводить людей в служебные помещения, изымать документы, останавливать, проверять и досматривать любое транспортное средство, проходить на определенные объекты, досматривать коммерческие и иные помещения (для обследования коммерческих помещений без соответствующего согласия требуется судебное решение), производить личный досмотр и т.д.
The ongoing aggression and terrorism by the military authorities has to date resulted in from 70,000 to 75,000 fleeing their homes to Europe in fear for their very lives; 220 Bosniac Muslims killed, abducted or disappeared; 347 different buildings damaged including 76 family houses that have been set on fire or mined and 177 that have been damaged; 33 business premises completely destroyed and 43 damaged; 3 mosques completely destroyed and 14 mosques damaged; 45 Bosniac Muslim village settlements completely "ethnically cleansed" in the regions of Priboj and Pljevlja; 16,700 Bosniac Muslims subjected to some form of police harassment/abuse including beatings, illegal detention and even torture while in police custody.
Непрекращающиеся агрессия и терроризм со стороны военных властей привели на сегодняшний день к тому, что от 70 000 до 75 000 человек вынуждены были оставить свои дома и перебраться в Европу из страха за свою жизнь; 220 боснийских мусульман было убито, похищено или исчезло; в результате поджога или взрыва было разрушено 347 строений, включая 76 жилых домов, и 177 домов повреждено; 33 служебных помещения были полностью разрушены и 43 повреждены; 3 мечети были полностью разрушены и 14 мечетей повреждено; в районах Прибой и Плевля подверглись полной "этнической чистке" 45 поселков, в которых проживали боснийские мусульмане; 16 700 боснийских мусульман подверглись злоупотреблениям в той или иной форме со стороны полиции, в том числе избиению, незаконному задержанию и даже пыткам во время содержания под охраной полиции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test