Translation for "business conditions" to russian
Translation examples
(c) UNEP will seek to develop favourable policy and business conditions that allow for more sustainable lifestyles, by identifying the drivers of behavioural change and making the business case for increasing the sustainability of products.
c) ЮНЕП будет также стремиться создавать благоприятные политические и деловые условия, которые будут предусматривать более рациональный образ жизни, путем выявления факторов, влияющих на изменение поведения, и разработки экономической модели для повышения экологической эффективности производства продукции.
Host developing countries continue to seek a balance between creating appropriate business conditions for TNC participation in extractive industries and increasing benefits to the host economy from such participation, while at the same time minimizing environmental and social costs.
4. Принимающие развивающиеся страны продолжают прилагать усилия, чтобы добиться баланса между созданием надлежащих деловых условий для участия ТНК в работе добывающих отраслей и увеличением отдачи от такого участия для экономики принимающей страны, стараясь в то же время свести к минимуму экологические и социальные издержки.
In Canada, business conditions are measured by the Bank of Canada.
В Канаде измерением деловой конъюнктуры занимается Банк Канады.
(b) indicators monitoring business conditions that may reflect the possibilities for future economic growth;
b) индикаторы для мониторинга деловой конъюнктуры, которые могут отражать возможности будущего экономического роста;
Japan releases, among others, "Indices of Business Conditions" that enables anticipating the volume and development of business activities.
Япония публикует, в частности, "индексы деловой конъюнктуры", которые позволяют прогнозировать объем и динамику деловой активности.
22. A number of NSOs carry out surveys to monitor business conditions which may provide indications of future development.
22. Ряд НСУ проводит обследования с целью мониторинга деловой конъюнктуры, которые позволяют получать информацию о будущей динамике.
The proposed National Officer posts respond to a need for good knowledge of the local business conditions and environment, and a good understanding of local policies, regulations and protocol procedures.
Предлагаемое создание должностей национальных сотрудников удовлетворяет потребность в сотрудниках, которые хорошо знают местную деловую конъюнктуру и климат и хорошо разбираются в местной политике, нормативных положениях и процедурах проведения протокольных мероприятий.
To help businesses tide over the effect of SARS, the National Wages Council recommended wage cuts in companies directly affected by SARS, wage freezes for companies not directly affected but nonetheless affected by uncertain business conditions and pay bonuses to staff for companies still doing well.
11.30 Для того чтобы помочь предприятиям справиться с последствиями эпидемии тяжелого острого респираторного заболевания, Национальный совет по заработной плате рекомендовал сократить заработную плату в тех компаниях, которые непосредственно пострадали от этого заболевания, заморозить ее в тех компаниях, которые непосредственно не пострадали от заболевания, но тем не менее на которых отразилась неопределенная деловая конъюнктура, и выплачивать премии сотрудникам тех компаний, которые продолжают активно трудиться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test