Translation for "burnt" to russian
Burnt
adjective
Translation examples
burnt distance and burning time;
длина сгоревшего материала и время горения;
S is the burnt distance, in millimetres;
S - длина сгоревшего материала в миллиметрах;
(x) Number of forest fires and area burnt;
x) количество лесных пожаров и площадь сгоревших лесов;
(ii) the corresponding burnt distances: d1, d2 and d3 in mm.
ii) соответствующей длины сгоревшего материала: d1, d2 и d3 в мм.
Your burnt-up medal.
Твоя сгоревшая медаль.
I got a burnt car.
Тут сгоревшая машина.
- More burnt-down villages?
- Больше сгоревших деревень? - Нет.
We found it burnt out.
Мы нашли ее сгоревшей.
Burnt cinder crunching underfoot.
Сгоревший пепел хрустел под ногами.
Children look like burnt paper.
Дети выглядели, как сгоревшая бумага.
Exploded mousse and burnt turkey!
¬зорвавшийс€ мусс и сгоревша€ индейка!
Where's the burnt tree trunk?
А дерево, сгоревший ствол, где?
It's dark as burnt coal.
Она темная как сгоревший уголь.
жженый
adjective
Where's the burnt sienna?
Где жженая охра?
Smells like burnt rubber.
Пахнет жженной резиной.
Uh, green and burnt tangerine.
Зеленый и жженый мандарин.
Burnt hair and sawdust, it...
Жженные волосы и цирковые опилки...
(sniffs) ew, it smells like burnt licorice.
Фу, воняет как жженая лакрица.
The whole room smelled of burnt sugar.
Вся комната пахла жженым сахаром.
Smells kind of like burnt rubber, right?
Как будто пахнет жженой резиной, правда?
Smells like a turd covered in burnt hair!
Пахнет как говно, покрытое жженым волосом!
Every time it smells like burnt hair in here...
Каждый раз, когда тут пахло жженными волосами...
Burnt sienna or terrifying haunted forest green?
Жженая сиена или ужасающий зелёный цвета леса с приведениями?
adjective
- It looks burnt.
Она вроде горела.
I got burnt up
Я вся горела.
It smelled like burnt flesh.
Пахло горелой плотью.
He was all burnt up.
Он весь горел.
It smells like burnt tomatoes.
Пахнет горелыми помидорами!
The smell of burnt mattress.
Запах горелого матраса.
It smells like burnt asshole.
Воняет горелым придурком.
A burnt almond meringue.
Меренга с горелым миндалем.
- I smell something burnt.
- Пахнет чем-то горелым.
Being burnt alive?
В смысле заживо не горел?
A jet of steam had hissed out of the camera. Harry, three beds away, caught the acrid smell of burnt plastic.
Дамблдор открыл крышку фотоаппарата: из камеры повалил дым, Гарри даже за три кровати почуял запах горелого пластика.
Harry could smell burnt wood and dog hair; he put out a hand and felt Fang’s reassuringly warm and alive body quivering beside him.
Он услышал запах горелого дерева и подпаленной собачьей шерсти, протянул руку и нащупал успокоительно теплое, живое, дрожащее тело Клыка.
He was found burnt to death in his cell.
Он был обнаружен в своей камере обгоревшим и мертвым.
The burnt bodies remained underground until the area was liberated.
Обгоревшие трупы находились в подземелье до освобождения этого района.
7.7 Of the burnt bodies, that of the UN guard Serge Barrau was found in the cockpit.
7.7 Что касается обгоревших трупов, то в кабине было обнаружено тело ооновского охранника Сержа Барро.
Separately, three bodies were reportedly found burnt in an industrial oven in the factory.
В другом случае, по сообщениям, в одной из промышленных печей фабрики были обнаружены обгоревшие тела трех человек.
The house was destroyed and his wife and six of his children were killed and burnt beyond recognition.
Дом был разрушен, и на месте взрыва были обнаружены обгоревшие тела его жены и шестерых детей.
The victims' parents were only able to identify their loved ones from the burnt and torn schoolbooks they left behind.
Родители жертв смогли опознать своих близких только по обгоревшим остаткам учебников.
Witnesses described a horrific scene of people being burnt alive, with the charred remains of schoolbooks and lunches strewn among the dead and wounded.
Свидетели описывают ужасную сцену, когда люди сгорали заживо, а среди убитых и раненых на земле были разбросаны обгоревшие учебники и школьные завтраки.
(q) In the village of Diabolo Brdo near Korenica, on 5 September, international observers found three freshly burnt corpses and the corpses of domestic animals;
q) в деревне Диаболо-Брдо, около Кореницы, 5 сентября международные наблюдатели обнаружили три недавно обгоревших человеческих трупа и трупы домашних животных;
The corridor leading to the cell bears the traces of a fire -- sooty deposits, blackened walls and burnt light fittings -- but no sign of any repairs having been carried out.
В коридоре у камеры имеются явные признаки того, что в помещении был пожар, из чего можно сделать вывод о том, что оно не ремонтировалось, так как там можно видеть следы сажи, закопченные стены и обгоревшие лампы.
The Tel Aviv bombings come two days after Israeli soldiers discovered the burnt body of 73-year-old Massoud Alon, just a few hours after his family reported him missing.
Взрывы в Тель-Авиве произошли через два дня после того, как израильские военнослужащие обнаружили обгоревшее тело 73летнего Массуда Алона, об исчезновении которого всего лишь за несколько часов до этого заявила его семья.
Starting with a horrific burnt corpse.
Начиная с ужасного обгоревшего трупа.
A burnt pigeon tied around her neck.
Обгоревший голубь обмотан вокруг шеи.
Okay, these are the burnt layers being stripped away.
Хорошо, эти обгоревшие слои удаляются.
We found a few burnt pieces of a passport.
Мы нашли несколько обгоревших частичек паспорта.
Yeah, and they weren't burnt, by the way.
Да, и кстати, они не были обгоревшими.
And the other bodies are the same -- burnt-out husks.
И другие тела такие же... обгоревшие.
I've got two burnt bodies to identify before yours.
Сначала мне нужно идентифицировать два обгоревших трупа.
We found a burnt ETC card*.
Найдена обгоревшая карта ETC. ETC: карта оплаты проезда по автомагистралям Японии
The ring lifted certain burnt components From a cia warehouse.
"Кольцо" извлекло некоторые обгоревшие части из склада ЦРУ.
подгоревший
adjective
- I like burnt edges.
- Я люблю подгоревшие края.
Burnt rice pollack soup.
Суп с подгоревшим рисом.
My pancakes are burnt.
Мне пончики подгоревшие принесли.
It's burnt rice pollack soup.
Это суп с подгоревшим рисом.
Just burnt black with tons of ketchup.
Просто подгоревшие с кучей кетчупа.
The burnt part gave them some flavor.
Подгоревшая часть придает им аромата.
Nobody said a thing while the giant was working, but as he slid the first six fat, juicy, slightly burnt sausages from the poker, Dudley fidgeted a little.
Никто не двинулся с места и не сказал ни слова, пока великан готовил еду, но как только он снял с шампура шесть нанизанных на нее сосисок — жирных, сочных, чуть подгоревших сосисок, — Дадли беспокойно завертелся.
Over 50 per cent of his face was burnt and he lost his eyes.
У мальчика обгорело свыше 50% поверхности лица, и он лишился глаз.
When people were able to go there, the spectacle they encountered was horrible: bodies were dismembered and burnt, and body parts gave off an odour of decay.
Когда туда наконец пришли люди, то перед ними открылась ужасающая картина: тела были разорваны на части, которые обгорели и уже начали разлагаться.
The whole site appeared to have been covered by soil, giving the site, from the air, a clean yellow-reddish colour, although some of the trees and vegetation around it appeared burnt.
Все место аварии было, как представляется, покрыто почвой, в результате чего с воздуха место аварии имело чистый красно-желтый цвет, хотя очевидно, что некоторые деревья и растительность вокруг места аварии обгорели.
You're really burnt.
Ты действительно обгорел.
It was burnt badly.
Очень сильно обгорело.
The bear would be terribly burnt!
Медведь попросту обгорел.
The pages were pretty burnt.
Страницы довольно сильно обгорели.
He's burnt to the bone.
Он обгорел до костей.
This stuff is totally burnt.
Эти тоже сильно обгорели.
- D.O.A., burnt, no i.d.
Она сильно обгорела, документов нет.
His body was burnt beyond recognition.
Тело обгорело до неузнаваемости.
No, his shoes weren't burnt.
Нет, его ботинки не обгорели.
- with the burnt-up handyou chopped up?
- с отрубленной обгорелой рукой?
пригоревший
adjective
There's burnt cheese all over the quilt.
Все покрыто пригоревшим сыром.
I don't eat burnt meat.
Я не ем пригоревшее мясо.
Burnt, no doubt, if me mother's got anything to do with it!
Как пить дать, пригоревшие, если мама возьмется готовить.
How can something be both... Cold and burnt at the same time?
Как что-то может одновременно быть холодным и пригоревшим?
пригорелый
adjective
free of foreign smell and/or taste; Free from any toasted or burnt taste;
без постороннего запаха или привкуса; без какого-либо привкуса поджаренности или пригорелости.
Well, I kind of burnt the edges.
Немного пригорели края.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test