Translation for "bunch" to russian
Bunch
verb
Translation examples
- They are just a bunch of pansies.
Это просто пучок одуванчиков.
- Sir, we'll take a whole bunch of these.
- Сэр, нам целый пучок.
First, take a bunch of flowers.
Для начала берём пучок цветов.
How much is a bunch of parsley? -500.
Дядя, по чём пучок петрушки?
A bunch of nerves controls the tempo of the heart.
Пучок нервов контролирует темп его сердца.
They're charging $32 for a bunch of grass?
Они за пучок травы 32 доллара хотят?
Just take a bunch and drop it like that.
Просто возьмите пучок и положите его так.
We're all just a bunch of electrical impulses, right?
Мы все лишь пучок электрических импульсов, так?
For us they are just a bunch of wires and electrons.
Для нас это пучок проводов и электронов.
You're just a bunch of (bleep) like everyone else!
Ты просто пучок х**в, как все остальные!
Size is determined by the weight of the bunch.
Калибровка производится по весу виноградной грозди.
Bunches must have been carefully picked.
Грозди должны быть аккуратно собраны.
21. Size is determined by the weight of the bunch.
21. Калибровка производится по весу виноградной грозди.
A* Table grapes of varieties Barlinka, La Rochelle and Dauphine, marked as late harvest table grapes (bunches from the secondary harvest) may conform to a minimum bunch weight of 100g, provided that the bunches show the characteristic twist of the stems.@
"* Разновидности столового винограда Barlinka, La Rochelle и Dauphine, обозначенные как позднеурожайный столовый виноград (гроздья от вторичного урожая), могут сообразовываться с минимальным весом грозди 100 г, при условии, что гроздья отличаются характерным скручиванием веток".
BUNCH WEIGHT "LATE HARVEST" TABLE GRAPES
ВЕС ГРОЗДЕЙ СТОЛОВОГО ВИНОГРАДА "ПОЗДНЕГО УРОЖАЯ"
It's like grabbing a bunch of bananas.
Прямо гроздь бананов.
- Get him a bunch of grapes.
- Дайте ему гроздь винограда.
I'm a bunch of grapes, Jill.
Я гроздь винограда, Джилл.
Suppose he's got a bunch?
А вдруг у него их гроздь?
500 quid for a bunch of bananas.
500 фунтов за гроздь бананов.
Your words are as intoxicating as a bunch
Твои слова опьяняют, как гроздь
- For a bunch of fucking grapes.
За гроздь какого-то ебучего винограда.
In that way we finished the bunch.
И так мы покончили с гроздью.
Let's send a bunch of bananas to the housekeepers of Frosinone!
Давайте пошлем гроздь бананов девушкам из Фрозиноне!
Mike Sr. sucks a whole bunch, much more than his neighbor Rallo.
Сэр Майк сосет целую гроздь, гораздо больше чем его сосед Ралло.
“There was a bunch of grapes next to him,” said Professor McGonagall. “We think he was trying to sneak up here to visit Potter.”
— Рядом валялась гроздь винограда, — добавила профессор Макгонагалл, — должно быть, он шел навестить Поттера.
Reports indicate that educators regularly hit the children on the head with a bunch of keys or a thin wooden chair plate and punched the upper part of their bodies.
По сообщениям, воспитатели часто бьют детей по голове связкой ключей или деревянной спинкой стула и наносят удары по верхней части тела.
Tolerances in respect of quality and size shall be allowed in each package, or each bunch for leeks presented without package, for produce not satisfying the requirements of the class indicated.
В каждой упаковке или связке лука-порея без упаковки разрешается наличие продукции, не отвечающей требованиям для данного сорта, в пределах допусков, установленных в отношении качества и размеров.
- The are a bunch of lawyers.
- Они связка адвокатов.
You are a bunch of asses!
Вы - связка задниц!
It's a shilling a bunch.
Всего шиллинг за связку.
- Sounds like a bunch of lawyers.
- Звучит подобно связке адвокатов.
I'll take a bunch, please.
Я возьму всю связку, пожалуйста.
Bad banana in every bunch.
Гнилой банан в каждой связке.
You have a whole bunch.
У тебя целая связка ключей.
TV is just a bunch of fakers.
ТВ - просто связка обманщиков.
# And a bunch of bonny green ivy
# И плюща зелёную связку.
they were all in one bunch, as before, on a steel ring.
все, как и тогда, были в одной связке, на одном стальном обручке.
Fred and George had fastened an enormous bunch of golden balloons over the exact point where Bill and Fleur would shortly become husband and wife.
Точно над тем местом, где Биллу и Флер предстояло вскоре стать мужем и женой, Фред и Джордж разместили гигантскую связку золотистых же надувных шариков.
Hagrid’s coat seemed to be made of nothing but pockets—bunches of keys, slug pellets, balls of string, peppermint humbugs, teabags… finally, Harry pulled out a handful of strange looking coins.
Казалось, что куртка Хагрида состоит из одних карманов. Связки ключей, расплющенные дробинки, мотки веревки, мятные леденцы, пакетики чая… Наконец Гарри вытащил пригоршню странного вида монет.
“Must be the top drawer,” he figured. “So she carries the keys in her right pocket...All in one bunch on a steel ring...And there's one key, the biggest of them, three times bigger, with a toothed bit, certainly not for a drawer...It means there's also some coffer, or a trunk...Now that's curious.
Должно быть, верхний ящик, — соображал он. — Ключи она, стало быть, в правом кармане носит… Все на одной связке, в стальном кольце… И там один ключ есть всех больше, втрое, с зубчатою бородкой, конечно, не от комода… Стало быть, есть еще какая-нибудь шкатулка, али укладка… Вот это любопытно.
Very soon the chief guard had no keys, but Bilbo was trotting as fast as he could along the passages towards the cells. The great bunch seemed very heavy to his arms, and his heart was often in his mouth, in spite of his ring, for he could not prevent the keys from making every now and then a loud clink and clank, which put him all in a tremble.
Мгновение – и у начальника стражи пропали ключи, а Бильбо в это время со всех ног мчался к подземельям. Огромная связка ключей была тяжелой, сердце хоббита было почти готово вот-вот выскочить из груди. Даже кольцо не могло заглушить звона ключей, от которого по спине у хоббита пошли мурашки.
Charlotte Bunch and team
Шарлот Банч и группа
Last night a bunch of Israeli fanatics burned Bab Al-Ghawanima, one of the gates of Al-Haram Al-Sharif.
Прошлой ночью группа израильских фанатиков подожгла Баб-эль-Гаванима, одни из ворот Харам-эш-Шарифа.
Panellists: Ms. Diane Elson, Professor, University of Essex, UK; Ms. Charlotte Bunch, Director of the Center for Women's Global Leadership, USA.
Члены группы: гжа Диана Элсон, профессор, Университет Эссекса, Соединенное Королевство; гжа Шарлот Банч, директор Центра глобального лидерства женщин, США.
The bunching of age in this group is such that, if the current propensity to retire does not change, more than half of the complement would leave between 1998 and 2003.
Возрастная структура этой группы такова, что в случае сохранения нынешней склонности к выходу в отставку более половины сотрудников этого уровня выйдут на пенсию в период с 1998 по 2003 год.
14. Mr. BUNCH (Chief of the Documentation Programming and Monitoring Unit) drew attention to the document on the status of preparation of documentation (A/C.2/52/L.1/Add.1), and provided updated information on the projected date of issue of a number of documents.
14. Г-н БАНЧ (Руководитель группы по планированию и контролю за документацией) обращает внимание на документ о состоянии готовности документации (А/С.2/52/L.1/Аdd.1) и сообщает последнюю информацию о планируемой дате выпуска ряда документов.
I am sure most members will remember the picture he painted of the tragic events and the turmoil that followed when a democratically elected Government was overthrown by a bunch of military adventurists, aided and abetted by some civilian opportunists who became their active collaborators.
Я убежден в том, что большинство членов помнит нарисованную им картину трагических событий и беспорядков, которые последовали после свержения избранного демократическим путем правительства группой военных авантюристов, которым помогали и прислуживали некоторые гражданские оппортунисты, ставшие их активными коллаборационистами.
- Marlo Stanfield's bunch.
- Группа Марло Стэнфилда.
It's a bunch of bikers.
Это группа байкеров.
They're a bunch of pacifists.
Это группа пацифистов.
You bunch, move forward!
Ваша группа, пошли вперед!
Al: Bunch of hipsters coming in.
Входит группа хипстеров.
There's a bunch of airport hotels.
Там группа отелей.
A bunch of people ran out.
Группа людей выбежала.
We're a secretive bunch.
У нас тут секретная группа.
- Probably a bunch of people.
- Вероятно в группу людей.
- Always a bunch of clowns.
- Как всегда группа клоунов.
We’ve seen a whole bunch of people use it, in case you’ve forgotten.
Если помнишь, мы все видели, как целая группа людей пустила в ход это заклинание.
A large group of people was bunched around the bulletin board when they returned to the common room. “Hogsmeade, next weekend!” said Ron, craning over the heads to read the new notice. “What d’you reckon?” he added quietly to Harry as they went to sit down.
В гостиной у доски объявлений толпилась оживленная группа гриффиндорцев. — На той неделе Хогсмид, — прочитал Рон, вытянув шею над их головами. — Что ты об этом думаешь? — спросил он у Гарри, выбирая место, где бы сесть.
noun
One green cabbage, 5 kilos of potatoes, one bunch of leeks.
Кочан капусты, 5 кг картошки, пук-порей... Супчик варить будете?
Okay, looks like a bunch of osteoblasts.
Выглядит как сгусток остеобластов.
What if I told you that I invented a bunch of teeny tiny robots that were capable of entering my bloodstream, traveling to the clot, and shrinking it, all without damaging my brain or any other organ in my body?
Что, если я скажу вам, что я создал кучку крошечных роботов, которые, при введении в кровеносную систему, способны обнаружить сгусток и уменьшить его без повреждения моего мозга или любого другого органа в моём теле?
- With this bunch?
- С этой компанией?
Bunch of friends?
Как одна компания?
Holloway, and that bunch.
Холлоуэй и компания?
-Friendly bunch, aren't they?
- Дружелюбная компания, правда?
You're a circumspect bunch.
Вы осмотрительная компания.
There's an interesting bunch.
Они - интересная компания.
Yeah. They a nasty bunch.
Ага, отвратительная компания.
We're a good-looking bunch.
Мы классная компания.
Signed, a bunch of kids.
Подпись: Компания мальчишек.
You've probably noticed that I've been in no rush to get together with my bunch, I mean my former friends and acquaintances.
Вы, вероятно, замечаете, что я со своею компанией не спешу сходиться, с прежними-то друзьями и приятелями.
Late in the evening, into our fraternity comes a whole bunch of sophomores—some from our fraternity and some from outside—and they kidnap us: they want us to be tired the next day so they can win.
Поздним вечером в общежитие братства заявилась большая компания второкурсников — и из нашего братства, и из других — и всех нас похитила: им требовалось, чтобы назавтра мы были усталыми и не смогли победить.
It was extremely crowded, noisy, warm, and smoky. A curvy sort of woman with a pretty face was serving a bunch of rowdy warlocks up at the bar. “That’s Madam Rosmerta,” said Ron. “I’ll get the drinks, shall I?”
В пабе было людно, шумно и дымно. За стойкой расположилась компания весельчаков, они смеялись и громко разговаривали, полная миловидная женщина едва успевала наполнять бокалы. — Это мадам Розмерта, — сообщил Рон. — Пойду принесу нам всем по кружке, — прибавил он и слегка покраснел.
Advocates of extreme right-wing policies had stigmatized immigrants in such terms as "a bunch of thieves or troublemakers".
Приверженцы крайне правой политики клеймят иммигрантов такими словами, как "банда воров или смутьянов".
- The Wild Bunch.
Фильм "Дикая банда".
Stop, you rotten bunch!
- Прекратить! Гнусная банда!
We're a loud bunch.
Мы шумная банда.
He is the Wild Bunch.
Он - "Дикая Банда".
They're a bunch of fascists.
Они – банда фашистов.
A bunch of cutter kids.
Банда мелких резчиков.
What a bunch of crooks!
Это банда воров!
The whole, horrible dirty bunch.
Мерзкая грязная банда.
You fucking bunch of cowards!
Банда трусливых шакалов!
They're a good bunch.
Они ещё та банда.
His sense of outrage seemed to outweigh even his fear of this bunch of oddballs.
Видимо, его ярость перевесила даже страх перед этой бандой ненормальных.
- There's missing a bunch.
- Пачки не хватает.
I brought a bunch.
Я целую пачку принесла.
I bought a whole bunch.
Я купила целую пачку.
Can I get a bunch of these?
Можно мне их пачку?
Hey, found a bunch of files upstairs.
Наверху нашёл пачку материалов.
Unis found a bunch of cash upstairs.
Патрульные нашли наверху пачки денег.
Found a bunch of abusive letters, sir.
Нашли пачку оскорбительных писем, сэр.
I've got a bunch of her mail.
Скопилась пачка писем для неё.
It's just a whole bunch of condoms.
Они просто полностью забиты пачками презервативов.
Found a bunch of this in the trash.
Нашел целую пачку таких в мусорке.
They just went into this house and that house, gathered people and threw them out, just like a bunch of goats or sheep.
Они просто ходят из дома в дом, собирают людей и вышвыривают их, как, скажем, стадо баранов или овец.
A bunch of winners!
На стадо победителей!
Bunch of fucking numpties.
Стадо ебаных глупцов.
Oh, the bunch of bastards!
Вот стадо ублюдков!
A bunch of useless no-hopers.
Стадо пропащих бездельников.
Just a bunch of goddamn farmers.
Стадо проклятых фермеров.
Bunch of sheep and chickens.
Стадо баранов и курочки.
Bunch of big, ugly women.
Стадо больших уродливых женщин.
You're a bunch of feminists.
Все вы стадо феминисток.
Here's another bunch of pansies!
≈ще одно стадо пидоров!
Well, go around, you bunch of crazies.
Проезжайте, стадо сумасшедших.
“BANE!” Hagrid’s unexpected bellow nearly forced Harry’s eyes open. “Happy now, are yeh, that yeh didn’t fight, yeh cowardly bunch o’ nags?
— БЕЙН! — Неожиданный рык Хагрида чуть не заставил Гарри открыть глаза. — Ну что, довольны теперь, что не пошли драться, трусливое стадо?
“As there is little foolish wand waving here, many of you will hardly believe this is magic. I don’t expect you will really understand the beauty of the softly simmering cauldron with its shimmering fumes, the delicate power of liquids that creep through human veins, bewitching the mind, ensnaring the senses… I can teach you how to bottle fame, brew glory, even stopper death—if you aren’t as big a bunch of dunderheads as I usually have to teach.” More silence followed this little speech.
— Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снегг. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… Я могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки. После этой короткой речи царившая в классе тишина стала абсолютной.
сбиваться в кучу
verb
Keep coming, don't bunch up!
Продолжайте проходить, не сбивайтесь в кучу!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test