Translation examples
The degree of success of these standards in buildings as built and operated is still a major issue.
Вопрос о том, насколько успешно применяются эти стандарты в деле строительства и эксплуатации зданий, все еще представляет собой большую проблему.
Pricing was also essential to ensure the financial viability of the institutions that built and operated water infrastructure.
Ценообразование также имеет важное значение для обеспечения финансовой устойчивости учреждений, занимающихся строительством и эксплуатацией объектов водохозяйственной инфраструктуры.
Such concessions include built-own-operate, build-own-transfer (BOT), build-lease-and-own, or build-own-operate-transfer projects.
К подобным концессиям относятся проекты типа "строительство-владение-эксплуатация", "строительство-владение-передача" (СВП), "строительство-лизинг-владение" или "строительство-аренда--владение".
WTO sponsored and contributed to this publication by the International Ecotourism Society, which incorporates the latest research and techniques available, providing guidance from the day an idea is conceptualized to when the ecolodge is built and operating.
Это издание было опубликовано Международным обществом экотуризма при поддержке и участии Всемирной туристской организации и содержит последние данные о результатах научных исследований и применяемых методах работы, а также рекомендации в отношении строительства экотуристических отелей, включая этапы разработки технического проекта экотуристического отеля, его строительства и эксплуатации.
Best Available Technique (BAT) is a concept introduced by the European Union's IPPC Directive (96/61/EC) and is defined as follows: "Technique" means both the technology and the way the installation is designed, built, maintained, operated and decommissioned. "Available" means techniques developed on a scale which allows them to be used in the relevant industrial sector, under economically and technically viable conditions. "Best" means most effective techniques for achieving a high level of protection of the environment as a whole.
Наилучшие доступные технические методы (НДТМ) - понятие, введенное Директивой IPPC Европейского союза (96/61/EC), определяемое следующим образом. <<Технические методы>> означают как технологические процессы, так и методы проектирования, строительства, обслуживания, эксплуатации и вывода из эксплуатации промышленных установок. <<Доступные>> означает технические методы, которые разработаны настолько, что они могут быть применены в соответствующей отрасли при условии экономической и технической целесообразности. <<Наилучшие>> означает технические методы, наиболее эффективные для достижения высокого уровня охраны окружающей среды в целом.
There is a growing opinion that the way transport is designed, built, and operated results in transport systems, facilities and operations that women are frightened to use; vehicles designed with seats and seat belts that are not appropriate for a woman's body mass; transport planning decisions that do not reflect the different work - life balance that many women have, for example, managing child care with running a home, keeping a full-time job, and caring for aging parents; and fare structures and job requirements that work against those who need to work flexibly or on a part-time basis.
21. Все большей поддержкой пользуется то мнение, что результатами применяемых в настоящее время в сфере транспорта методов проектирования, строительства и эксплуатации становятся такие транспортные системы, средства и операции, использование которых сопряжено у женщин с определенными опасениями; в конструкциях автомобилей используются сидения и пристяжные ремни, которые не соответствуют распределению массы тела женщины; в принимаемых решениях о планах пассажирских перевозок не учитываются используемые многими женщинами различные схемы, позволяющие сочетать производственную и непроизводственную деятельность, например параллельно обеспечивать уход за детьми и ведение хозяйства, заниматься производственной деятельностью в течение всего рабочего дня и обеспечивать уход за престарелыми родителями; а пассажирские тарифы и должностные требования не отвечают интересам тех, кому приходится работать по гибкому графику или в течение неполного рабочего дня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test