Translation for "buildups" to russian
Buildups
noun
Translation examples
It is therefore necessary that measures be taken to control conventional arms buildups at the regional and subregional levels.
Поэтому необходимо предпринять меры по ограничению наращивания вооружений на региональном и субрегиональном уровнях.
Moreover, it is also a nuclear nonproliferation measure in the sense that it controls and prevents the buildup of fissile material.
Более того, он является и мерой ядерного нераспространения в том смысле, что он сдерживает и предотвращает наращивание расщепляющегося материала.
No new information is available with regard to the impact the military buildup might have on the implementation of that law.
Новой информации относительно последствий наращивания военного присутствия для выполнения этого закона не поступало.
A biennium budget has been created to enable planning for the buildup and other major events.
Для того чтобы можно было планировать деятельность в условиях наращивания военного присутствия и других крупных событий, был подготовлен двухгодичный бюджет.
Arms buildups in regions of tension aggravate existing conditions and increase the chances of outright conflict.
Наращивание запасов вооружений в регионах, где существует напряженность, усугубляет существующие условия и повышает опасность разгорания открытых конфликтов.
Yet we continue to witness the worst forms of devastation arising from conflict and from the buildup of destructive capacity.
Тем не менее, мы по-прежнему наблюдаем страшнейшие формы опустошения, вызываемого конфликтами и наращиванием разрушительных потенциалов.
We remain concerned about the introduction of new weapon systems and the buildup of strategic and conventional forces in the region.
Мы по-прежнему испытываем озабоченность по поводу внедрения новых оружейных систем и наращивания стратегических и обычных сил в регионе.
It is the compulsions generated by these situations that now motivate the continued buildup of conventional forces and weapons of mass destruction capabilities.
И сейчас именно импульсы, генерируемые этими ситуациями, обусловливают непрекращающееся наращивание обычных вооруженных сил и арсеналов оружия массового уничтожения.
Iran's total rejection of Israel and its revolutionary adventurism make its military buildup so troubling.
В свете решительного отказа со стороны Ирана признать Израиль и в свете его революционного авантюризма, наращивание им своей военной мощи вызывает особую тревогу.
These rocket attacks reflect the continued buildup of arms and munitions by Hamas and other terrorist organizations in the Gaza Strip.
Эти нападения с применением ракет отражают продолжающееся наращивание запасов оружия и боеприпасов, которое введут ХАМАС и другие террористические организации в секторе Газа.
Then why the continued military buildup?
Тогда почему продолжается наращивание военной мощи?
The arms race began with the massive buildup of bombers by the Soviet Union.
Гонка вооружений началась с наращивания количества бомбардировщиков Советским Союзом.
Leo, these images show a sudden buildup of frontline Republican Guard units along the Tigris and Euphrates rivers.
Лео, на этих фото видно внезапное наращивание передовых отрядов Республиканской гвардии вдоль рек Тигр и Евфрат.
From the blast wave, yes, but even with the shields at that strength, the buildup of residual heat behind it could cause serious problems for the Daedalus and everyone inside it.
Они выдержат взрывную волну, да, но даже на такой мощности щитов, наращивание остаточной повышенной температуры может вызвать серьезные проблемы для Дедала и всех на его борту.
The majority of these services were provided on a service ticket basis, whereby the customer would issue orders which would then be governed by general services contracts .Otis Engineering claims that it suffered a decline in business activity in Saudi Arabia and in the Partitioned Neutral Zone, after the invasion of Kuwait, as a result of the buildup of military forces and the threat of an imminent Iraqi invasion of Saudi Arabia.
298. "Отис инжиниринг" утверждает, что ее портфель заказов сократился в Саудовской Аравии и в Разделенной нейтральной зоне после вторжения в Кувейт в результате сосредоточения вооруженных сил и непосредственной угрозы иракского вторжения в Саудовскую Аравию. "Отис инжиниринг" также утверждает, что издержки на деятельность в Саудовской Аравии увеличились во время оккупации Кувейта, а производительность труда сократилась в результате ракетных обстрелов и опасений служащих за свою безопасность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test