Translation for "building" to russian
Building
noun
Building
adjective
Translation examples
The archives building will be the largest of the three buildings.
Здание архивов будет самым крупным из трех зданий.
:: Constructing a temporary secure building (the North Lawn Building) to house certain activities normally carried out in the General Assembly Building, the Conference Building and the Secretariat Building while those buildings were being renovated, and demolishing it after the completion of their renovation;
:: строительство временного защищенного здания (здание на Северной лужайке) для проведения определенных мероприятий, которые обычно проводятся в здании Генеральной Ассамблеи, Конференционном здании и здании Секретариата, во время ремонта этих зданий и его демонтаж после завершения их ремонта;
(a) Potential ownership rights to the building (or buildings) and land;
а) потенциальные права собственности на здание (или здания) и землю;
Common Buildings Management and Joint Buildings Management
Общая эксплуатация зданий и совместная эксплуатация зданий
(a) Al-Majali building (known as building A);
a) здание "Аль-Маджали" (известное как здание "A");
The plan encompasses the six buildings at Headquarters (North Lawn Extension, Secretariat, Conference Building, General Assembly Building, South Annex Building and Dag Hammarskjöld Library), as well as the UNITAR Building.
План охватывает шесть зданий комплекса Центральных учреждений (пристройка в северном крыле, здание Секретариата, конференционное здание, здание Генеральной Ассамблеи, южная пристройка и Библиотека им. Дага Хаммаршельда), а также здание ЮНИТАР.
Building...the only building here.
В здании... В единственном тут здании.
Is your building inside of another building?
Твое здание внутри другого здания?
Building to building... door to door.
Здание за зданием... дверь за дверью.
And what, go building by building?
И что, обходить здание за зданием?
Sniper. North building.
Снайпер.Северное здание.
Building's clear.
В здании чисто.
- Building's underground.
- Здание под землёй.
Building's secure.
Здание под охраной.
“Were there a lot of buildings in the school?”
— А из многих зданий она состояла?
the place had the feeling of a derelict building.
Ощущение — как от заброшенного здания.
The wind and rain lashed at the building.
Ветер и дождь ломились в здание.
So first thing on Monday, I go into the physics building and ask, “Where is the cyclotron—which building?”
И в понедельник я первым делом направился в здание физического института и спросил: — Где находится циклотрон, в каком здании?
In the end they managed to get hold of a building up here.
В конце концов удалось приобрести здесь здание.
“Somebody’s been trying to get into Building Omega and I scared him off!”
«Кто-то пытался проникнуть в здание „Омега“, я его отпугнул».
They had reached a snowy white building that towered over the other little shops.
Они находились перед белоснежным зданием, возвышавшимся над маленькими магазинчиками.
332. Building regulations in Finland, including housing, are based on the Building Act and the Building Decree.
331. В Финляндии положения, касающиеся строительства, в том числе жилья, основываются на Законе о строительстве и Указе о строительстве.
The provisions of the Planning and Building Act are supplemented by the building regulations.
Положения Закона о планировании и строительстве дополняются правилами, касающимися строительства.
Such concessions include built-own-operate, build-own-transfer (BOT), build-lease-and-own, or build-own-operate-transfer projects.
К подобным концессиям относятся проекты типа "строительство-владение-эксплуатация", "строительство-владение-передача" (СВП), "строительство-лизинг-владение" или "строительство-аренда--владение".
The Building Act 1984 and the Building Regulations 1991 (SI 1991/2768) as amended by the Building Regulations (Amendment) Regulations 1992 (SI 1992/1180) provide for building standards.
Закон 1984 года о строительстве и положения 1991 года о строительстве (SI 1991/2768) с внесенными в них поправками о строительстве 1992 года, (SI 1992/1180) предусматривают стандарты строительства.
Building relaxes me.
строительство расслабляет меня.
Building code violations.
"Нарушение правил строительства".
Building a school, dear.
Строительство школы, дорогая.
Practical building skills! Erm...
Практические навыки строительства!
Build's nearly finished.
- строительство близится к завершению.
Right now, building is booming.
- Сейчас строительство процветает.
Building a soap box racer.
Строительство мыльницы-болида.
You're good at building, right?
Вы занимаетесь строительством?
Only in mining and building have we surpassed the old days.
Зато в добыче даров земли и строительстве мы превзошли наших предков.
Your parents and children, your brothers and sisters will live and be forgiven, and you will join me in the new world we shall build togheter.
Ваши родители и дети, ваши братья и сестры будут жить, все будет прощено, и вместе мы приступим к строительству нового мира.
So Wilson simply stood around and decided, then and there, how much water, how much gas, and so on, and told them to start building the laboratories.
Уилсон остался там и прямо на месте сам принимал решения о необходимых для нашей работы количествах воды, газа и прочего, так что строительство лаборатории все же началось.
Hence arises a demand for every sort of material which human invention can employ, either usefully or ornamentally, in building, dress, equipage, or household furniture;
Отсюда возникает спрос на материалы всякого рода, какие только в состоянии употреблять человеческая изобретательность в полезных целях или для украшения в строительстве, в одежде, в нарядах или домашней обстановке и утвари;
The sponsors were Building Officials and Code Administrators International, the Council of American Building Officials, the International Code Council, the International Conference of Building Officials, the National Conference of States on Building Codes and Standards, the Ontario Building Officials Association, the Southern Building Code Congress International, and the World Organization of Building Officials.
Спонсорами выступали Интернационал строительных служащих и администраторов по кодексам, Совет американских строительных служащих, Совет по международному кодексу, Международная конференция строительных служащих, Национальная конференция штатов по строительным кодексам и стандартам, Ассоциация строительных служащих Онтарио, Интернационал южных конгрессов по строительным кодексам и Всемирная организация строительных служащих.
Building Control Act 1991 and Building Regulations 1993 (based on the United Kingdom Building Regulations).
Закон 1991 года о контроле за строительными работами и Строительные правила 1993 года (приняты на основе Строительных правил Соединенного Королевства).
The Jamaica National Building Society (JN) is the leading building society in Jamaica.
Ямайское национальное строительное общество (ЯНСО) - ведущая строительная компания Ямайки.
The building industry;
строительная промышленность;
- Building materials, then.
Тогда строительные материалы.
She's a building inspector.
Она строительный инспектор.
He's a building inspector...
Он строительный инспектор.
Lancashire Building Society.
Ланкаширский жилищно-строительный кооператив.
It's a fireproof building material.
Термостойкий строительный материал.
On his building site.
- ...на одном строительном участке.
Building contractor's office
Был подрядчиком в строительной фирме.
Barren timber for building is of great value in a populous and well-cultivated country, and the land which produces it affords a considerable rent.
Сухой строительный лес имеет значительную стоимость в населенной и культурной стране, и земля, дающая его, приносит большую ренту.
The contrivers of taxes have, probably, found some difficulty in ascertaining what part of the rent ought to be considered as ground-rent, and what part ought to be considered as building-rent.
Изобретатели налогов встретили, вероятно, некоторое затруднение при установлении того, какая часть ренты должна признаваться земельной и какая — строительной рентой.
As no part of this reduction, however, could, for any considerable time at least, affect the building-rent, the whole of it must in the long-run necessarily fall upon the ground-rent.
Так как ни малейшая часть этого понижения не может, по крайней мере сколько-нибудь значительное время, отразиться на строительной ренте, то все оно должно в конечном счете упасть на земельную ренту.
The rent of a house may be distinguished into two parts, of which the one may very properly be called the Building-rent; the other is commonly called the Ground-rent.
В ренте с дома, или наемной плате, можно различать две части, из которых одна может быть вполне уместно названа строительной рентой, а другая обычно называется земельной рентой.
Then a guy stands up from a desk that is covered with blueprints, his sleeves all rolled up, and he’s calling out the windows, ordering trucks and things going in different directions with building material.
И этот человек в рубашке с закатанными рукавами встает из-за заваленного синьками стола, высовывается в окно и начинает распоряжаться грузовиками, объясняя, куда какие строительные материалы везти.
A tax upon house-rent, payable by the tenant and proportioned to the whole rent of each house, could not, for any considerable time at least, affect the building-rent.
Налог на наемную плату (ренту с дома), уплачиваемый съемщиком и пропорциональный всей ренте с каждого дома, не может, по крайней мере на сколько-нибудь значительное время, оказывать влияние на строительную ренту.
Houses inhabited by the proprietor ought to be rated, not according to the expense which they might have cost in building, but according to the rent which an equitable arbitration might judge them likely to bring if leased to a tenant.
Дома, в которых живут сами владельцы их, должны облагаться не в соответствии с их строительной стоимостью, а согласно справедливой оценке — вероятному доходу с них в случае сдачи их внаем арендатору.
Upon the sea-coast of a well improved country, indeed, if coals can conveniently be had for fuel, it may sometimes be cheaper to bring barren timber for building from less cultivated foreign countries than to raise it at home.
Действительно, на морском побережье высококультурной страны, пользующейся для топлива каменным углем, иногда может оказаться дешевле привозить лес для строительных надобностей из более отсталых стран, чем взращивать его внутри страны.
The building layer needed updating for new buildings in the sampled cells.
с) слой строений потребовал обновлений в отношении новых строений во включенных в выборку ячейках.
Materials of the building
Материалы строения
Number of buildings Apartments
Количество строений
No. of floors in the building
Число этажей в строении
Go build that building.
Идите стройте это строение.
Topography, buildings... everything.
Топография, строения... Все.
Buildings, walls, dirt.
Строения, стены, грязь.
Houses, some small buildings.
Дома, небольшие строения.
What an extraordinary building!
Какое необычное строение!
High ground, a lot of buildings.
Возвышенность, много строений.
The fields, the buildings, this citadel?
Поля, строения, цитадель?
What was his build?
Какое у него строение?
Thirty-fiveish, average build.
35 лет, среднее строение.
Our buildings are very orderly.
Наши строения очень упорядочены.
Their guide brought them from the doors of the hall, and then led them across the Court of the Fountain into a lane between tall buildings of stone.
Их проводили к дверям и через Фонтанный Двор в проулок, стесненный высокими каменными строеньями.
They went along the lane, until they saw the thatched roofs of a large house and farm-buildings peeping out among the trees ahead.
Путники шли гуськом вдоль колеи; вскоре показались тростниковые крыши усадьбы и приусадебных строений.
Should the Dark Mark appear over any dwelling place or other building, DO NOT ENTER, but contact the Auror office immediately.
При появлении Черной Метки над жилым домом или любым другим строением НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ВХОДИТЕ ВНУТРЬ и немедленно обратитесь в Управление мракоборцев.
The only building in sight was a small block of yellow brick sitting on the edge of the waste land, a sort of compact Main Street ministering to it and contiguous to absolutely nothing.
Кругом не было видно никаких признаков жилья, кроме трех кирпичных строений, вытянувшихся в ряд на краю пустыря, – этакая Главная улица в миниатюре, которая никуда не вела и ни с чем не пересекалась.
Despite the cloudless sky, the old trees ahead cast deep, dark, cool shadows, and it was a few seconds before Harry’s eyes discerned the building half-hidden amongst the tangle of trunks.
На небе не было ни единого облачка, но старые деревья отбрасывали сплошную темную холодную тень, и Гарри не сразу различил среди тесно растущих стволов какое-то строение.
In it he found the Old Guesthouse, a large building of grey weathered stone with two wings running back from the street, and between them a narrow greensward, behind which was the many-windowed house, fronted along its whole width by a pillared porch and a flight of steps down on to the grass.
Он отыскал Старую гостиницу, серое обветренное каменное строение о двух флигелях; узкая лужайка тянулась перед многооконным домом с колоннадой и крыльцом.
I have a very bad memory but when I work intensively I have a good shortterm memory and so I could remember all kinds of crazy things like building 90-207, vat number so-and-so, and so forth.
Память у меня так себе, однако кратковременная работает в напряженных ситуациях как часы и я оказываюсь способным запоминать бог весть что: ну, скажем, строение 90–207, бутыль номер такой-то — и прочее в этом роде.
and as they drew near the old village across the Water, through rows of new mean houses along each side of the road, they saw the new mill in all its frowning and dirty ugliness: a great brick building straddling the stream, which it fouled with a steaming and stinking outflow.
а подъехав к старой приозерной деревне, они увидели сараи по обе стороны дороги и новую мельницу, унылую и мерзкую: большое кирпичное строение, которое оседлало реку и извергало в нее дымные и смрадные отходы.
When the pressure disappeared and he found himself able to breathe again, he was standing in a country lane beside Dumbledore and looking ahead to the crooked silhouette of his second favorite building in the world: the Burrow.
Когда давление прекратилось и он снова смог вдохнуть, оказалось, что они с Дамблдором стоят на проселочной дороге, а впереди виднеется второе из его самых любимых строений на свете — «Нора». Мгновение леденящего ужаса прошло, у Гарри сразу стало легче на душе при виде этого дома.
It may dispense with inspections during the building stage if a certificate is produced before building begins to show that an approved classification society declares that it is to supervise that building.
Он может не проводить освидетельствования на стадии постройки, если до начала постройки ему будет предъявлено свидетельство о том, что техническое наблюдение за постройкой будет осуществлять признанное классификационное общество.
It may opt not to conduct inspections during the building stage if a certificate is produced before building begins to show that a recognized classification society certifies that it is to supervise that building.
Она может отказаться от освидетельствования судна на этапе его постройки, если до начала постройки судна выдается свидетельство признанного классификационного общества, подтверждающее, что это общество будет осуществлять наблюдение за постройкой судна.
Rehabilitate and build 151 primary health centres
ремонта и постройки 151 БСМЦ;
- residential areas, facilities, existing and planned buildings;
жилые районы, объекты, существующие и проектируемые постройки;
This right extends to all homes, houses and buildings.
Это право распространяется на все жилища, дома и постройки.
Capacity of the Rhine Fleet, by year of build and size
Мощность рейнского флота, по году постройки и размеру
Buildings from the age of Man.
Постройки времен Человека.
How high is this building?
Какова высота этой постройки?
Yes, but what a building.
Да, но какая постройка.
See you at the next build then.
Увидимся на следушей постройке
Hmm? And the invention, building a TARDIS.
И изобретение – постройка ТАРДИС.
- They're U.S. military prefab buildings.
- Это сборные военные постройки США.
-I need some help building...
- Мне нужна помощь в постройке...
Some horses, very sleek and well-groomed, trotted up across the grass and looked at them intently with very intelligent faces; then off they galloped to the buildings.
Несколько лошадок, чистых и хорошо ухоженных, посмотрели умными глазами на незнакомцев и помчались к постройкам.
But if a person has, at any time, been at too great an expense in building, in furniture, in books or pictures, no imprudence can be inferred from his changing his conduct.
Но если какой-либо человек затрачивал много средств на постройки, на обстановку, на книги или картины, изменение им своего поведения не заставит говорить о неблагоразумии с его стороны.
her uncle and aunt stopped also, and while the former was conjecturing as to the date of the building, the owner of it himself suddenly came forward from the road, which led behind it to the stables.
Мистер и миссис Гардинер тоже остановились. И пока первый высказывал предположение о времени постройки дома, из-за угла, по дорожке, которая вела к конюшне, вышел его владелец.
The whole expense of the church, including what is occasionally laid out for the building and reparation of churches, and of the manses of ministers, cannot well be supposed to exceed eighty or eighty-five thousand pounds a year.
Весь расход церкви, включая единовременные издержки на постройку и ремонт храмов и домов для священников, не может, по предположениям, превышать 80 или 85 тыс. в год.
The different taxes which affect houses are certainly more conveniently paid by moderate annual payments than by a heavy tax of equal value upon the first building or sale of the house.
Различные налоги, взимаемые с домов, с большим удобством уплачиваются, без сомнения, посредством умеренных годичных взносов, чем при установлении тяжелого налога такой же стоимости при постройке их или при первой их продаже.
Secondly, the directors of a joint stock company have always the management of a large capital, the joint stock of the company, a part of which they may frequently employ, with propriety, in building, repairing, and maintaining such necessary forts and garrisons.
Во-вторых, директора акционерных компаний всегда управляют большим капиталом — акционерным капиталом компании, часть которого они нередко могут употреблять на постройку, ремонт и содержание таких необходимых укреплений и гарнизонов.
Where the market rate of interest is four per cent the rent of a house which, over and above paying the ground-rent, affords six or six and a half per cent upon the whole expense of building, may perhaps afford a sufficient profit to the builder.
Там, где рыночная норма процента равняется четырем, рента с дома, которая по уплате земельной ренты дает 6 или 6 1/2 % на все издержки по постройке, может, пожалуй, приносить достаточную прибыль строителю.
The slopes of the knoll and all the inside of the stockade had been cleared of timber to build the house, and we could see by the stumps what a fine and lofty grove had been destroyed. Most of the soil had been washed away or buried in drift after the removal of the trees;
Все деревья по склонам холма, окруженного частоколом, были срублены на постройку. Судя по пням, здесь погибла превосходная роща. Верхний слой почвы после уничтожения деревьев был смыт и снесен дождями, обнажившими чистый песок.
- What's in this building?
- А это что за сооружение?
Cordoba's Cathedral is a weird building.
—обор ордобы - странное архитектурное сооружение.
Is this building out back locked?
Это сооружение на заднем дворе закрыто?
I used to build structures.
Я помню, что я мастерил всякие сооружения.
Those buildings are for important, secret use.
Эти сооружения для важного, тайного назначения.
Yes, although you see those buildings?
Да, но тем не менее, видишь те сооружения?
He thinks millstone can support this building.
Он хочет использовать жерновой камень для такого сооружения!
A structure that old has no historic building protection?
Такое древнее сооружение не считается исторической ценностью?
So exposed, that monolithic building, he thought. So much less suitable than a cave. Movement within the entrance caught his attention.
Это громоздкое сооружение показалось ему таким незащищенным, таким ненадежным в сравнении с пещерой… Внутри проема возникло какое-то движение.
The class of proprietors contributes to the annual produce by the expense which they may occasionally lay out upon the improvement of the land, upon the buildings, drains, enclosures, and other ameliorations, which they may either make or maintain upon it, and by means of which the cultivators are enabled, with the same capital, to raise a greater produce, and consequently to pay a greater rent.
Класс земельных собственников участвует в годовом продукте издержками, производимыми для улучшения земли, сооружения построек, осушительных работ, устройства ограждений и для других улучшений, которые они могут делать или поддерживать и благодаря которым земледельцы получают возможность при том же капитале собирать больший продукт, а следовательно, платить более высокую ренту.
строящий
adjective
Numbers of primary-level school buildings in use or under construction
Школы базового обучения, функционирующие или еще строящиеся
Numbers of secondary-level school buildings in use or under construction
Школы средней ступени обучения, функционирующие или еще строящиеся
It's a farm building.
Он на строящейся ферме.
Egyptian mummies building rockets? !
- Египетские мумии, строящие ракеты?
Repeat: the people building the ship are Goa'uld.
Повторяю: люди, строящие судно, Гоаулды.
They're engineers building the Foreigners' Quarter, Takasugi.
Они инженеры, строящие Квартал Иностранцев, Такасуги.
I can see you stripped, building motorways.
Я вижу тебя обнаженным, строящим автостраду.
A witch building a house in the forest?
Для ведьмы, строящей домик в лесу?
Well, it'll be good to see you building something.
Будет приятно видеть вас, строящими что то.
Every story of ruin starts with men building walls.
Каждая история падения начинается с людей, строящих стены.
- I saw you two on the beach, building sandcastles together.
- Я видела вас на пляже, строящих вместе замок.
надворные постройки
noun
(a) Upon arrival they are provided with separate dwellings (apartments) with farm buildings, constructed or purchased with budget resources or by the farms;
a) предоставляются по прибытии отдельные жилые дома (квартиры) с надворными постройками, построенные или купленные за счет средств бюджета или хозяйств;
A large part of the Arab population solve this housing problem within the confines of existing familial housing (by enlarging an existing house or adding another building in a family courtyard).
Значительная часть арабского населения разрешает эту проблему за счет собственного семейного жилья (расширяя имеющийся дом или возводя дополнительную надворную постройку).
(b) The dwellings (apartments) with farm buildings, constructed or purchased with budget resources, are provided to them as their personal property on condition that they stay and work in agriculture or the social sphere of the village in that locality for at least 10 years;
b) жилые дома (квартиры) с надворными постройками, построенные или купленные за счет средств бюджета, передаются им в личную собственность при условии проживания их и работы в сельском хозяйстве или социальной сфере села в указанной местности не менее 10 лет;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test