Translation examples
Only regional cooperation can build roads and regional arteries linking Afghanistan to regional trade networks.
Лишь с помощью регионального сотрудничества можно построить дороги и региональные артерии, связывающие Афганистан с региональными торговыми сетями.
In order to ensure that democracy has a real chance of survival in Fiji's future, serious and principled reforms must be implemented to build roads, institutions and values.
Для того чтобы дать демократии реальный шанс на выживание в будущем, на Фиджи надлежит провести серьезные и принципиальные реформы с целью построить дороги, создать учреждения и привить идеалы.
His Government had also formed partnerships with the private sector in order to build roads and a new international airport, which were vital for sustainable development.
Помимо этого, правительство Мавритании установило партнерские отношения с частным сектором, с тем чтобы построить дороги и новый международный аэропорт, которые имеют жизненно важное значение для устойчивого развития.
We have to provide them with agricultural assistance, invest in irrigation, build roads and provide electric power and assistance in generating non-farm employment in rural areas.
Мы должны предоставить крестьянам сельскохозяйственную помощь, инвестировать в ирригацию, построить дороги, обеспечить их электроснабжением и оказать помощь в создании других возможностей для занятости на селе помимо фермерства.
- Provide transportation and build roads: additional resources should be allocated to build more schools and roads to make schools easier to reach and provide public or subsidized transportation to school.
Обеспечить транспорт и построить дороги: необходимо выделить дополнительные ресурсы для того, чтобы построить больше школ и дорог, чтобы облегчить доступ к школам и обеспечить общественный транспорт или оплату дороги до школы.
American individualism can't build roads.
Американскому индивидуализму не построить дорог.
We'll build roads and decent houses...
Да, построим дороги, хорошие дома и...
The Roman Empire controlled the world because it could build roads.
Римская империя контролировала миром, потому что построила дороги.
We shall build roads, hospitals, schools, hotels, marinas, pizzerias, drugstores and also airports, thanks to which, we'll dump hordes of tourists here by charter flights.
Мы построим дороги, больницы, школы, гостиницы, пристани, пиццерии, аптеки, а также аэропорты, в которых будем принимать толпы туристов, прибывающих чартерными рейсами...
(c) Decision makers (top): Decision makers use statistics to decide where to build roads;
c) директивные органы (верхняя часть): директивные органы используют статистику для принятия решения о том, где строить дороги;
As we seek to build roads, bridges and schools, we also work to prevent war and build peace.
Стремясь строить дороги, мосты и школы, мы также прилагаем усилия к тому, чтобы предотвратить войну и построить мир.
The Government should have the ability to provide services, launch major projects, build roads and create jobs.
Правительство должно иметь возможность предоставлять услуги, осуществлять крупные проекты, строить дороги и создавать рабочие места.
In other words, roads, as well as external costs, have very large external benefits - otherwise one could wonder why anybody ever cared to build roads;
Другими словами, автодороги, помимо внешних издержек, создают также весьма полезные внешние преимущества; в противном случае возник бы вопрос о том, зачем потребовалось строить дороги вообще;
Using food assistance, communities are being organized to address the causes of food insecurity, for example by building roads that connect them to markets, health facilities and schools.
Благодаря продовольственной помощи на уровне общин принимаются организационные меры для устранения причин отсутствия продовольственной безопасности, например, строят дороги, которые обеспечивают им доступ на рынки, медицинские пункты и школы.
UNOPS is setting countries on course to a more stable future by helping them to build roads, schools and clinics, to remove landmines, to prepare for democratic elections, and much else besides.
ЮНОПС дает возможность странам взять курс на созидание более стабильного будущего, помогая им строить дороги, школы и больницы, обезвреживать наземные мины, готовиться к демократическим выборам и делать многое другое.
On infrastructure, we have identified projects in our country that have ignored road safety or have been devoid of road safety content: it had been our habit to build roads without introducing the necessary road safety criteria into their design.
В том, что касается инфраструктуры, мы наметили у себя в стране проекты, в которых безопасность дорожного движения либо игнорировалась, либо вообще отсутствовала: мы привыкли строить дороги без учета в процессе конструирования необходимых критериев дорожно-транспортной безопасности.
How can there be confidence in the sincerity of the desire for peace and the achievement of justice when the Israeli occupation authorities persist in demolishing Arab homes, displacing Arabs, expropriating lands, building roads, digging tunnels and creating new facts on the Arab territories that are expected to be returned to the Palestinians?
Как можно верить в искренность стремления к миру и торжеству справедливости, когда израильские оккупационные власти упорно продолжают разрушать арабские дома, перемещать арабов, экспроприировать земли, строить дороги, рыть тоннели и создавать новые объекты на арабских территориях, которые, как ожидается, должны быть возвращены палестинцам?
That is why they are killing international soldiers and civilians who have come to Afghanistan to help the Afghan people, such as the four Canadian soldiers who were killed four days ago while distributing notebooks and candies to children in a village in Kandahar, or the Turkish engineer who was building roads in Helmand.
Вот почему они убивают международных военнослужащих и гражданских лиц, находящихся в Афганистане для того, чтобы помогать афганскому народу, примерами чего является гибель четыре дня назад четырех канадских солдат, которые раздавали тетради и конфеты детям в кандагарской деревне, или турецкого инженера, который строил дорогу в Хельманде.
They build roads, listen to music.
Они строят дороги, слушают музыку.
He had people build roads and got paid.
Люди строили дороги и получали деньги.
Babies are no good at building roads, look.
Дети плохо строят дороги, посмотрите сами.
We build roads... from town to town, and city to city.
Мы строим дороги... из поселка в поселок, и из города в город.
Now we have enough money to build roads and flood channels.
Теперь у нас достаточно денег чтобы строить дороги и каналы, для сбора воды.
Yeah, you build roads, you establish laws mould it to your own specific ideology. You can control everything.
Да, вы строите дороги, устанавливаете законы на основе вашей идеологии.
But we feed people, build roads and boats sailing to the end of the earth!
Мы кормим людей, строим дороги и снаряжаем корабли к самому краю света!
Travel halfway around the world and build roads and hospitals for people who want us dead.
Путешествовать по миру, строить дороги и больницы людям, которые желают нашей смерти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test