Translation for "bucketfuls" to russian
Bucketfuls
noun
Similar context phrases
Translation examples
Fire buckets, metal
Пожарные металлические ведра
They are permitted to empty the contents of the bucket once a day.
Им разрешено опорожнять ведро только один раз в день.
casks, barrels, vats, tubs & buckets
бочки, бочонки, чаны, баки и ведра
In the cell are only three beds and a bucket for urinating.
В камере стоят только три кровати и ведро для испражнений.
Water is poured into the buckets and released under pressure.
Вода наливается в ведра и подается под напором.
A rope is passed through a pulley, one end being fastened to a bucket and the other end harnessed to the animal, with two operators, one unloading the bucket and the other taking care of the animal.
Веревка протягивается через ролик, один ее конец привязывается к ведру, другой прикрепляется к упряжи животного; один человек погоняет животное, а другой опорожняет ведро.
The toilet consisted of a bucket in one of the corners.
Туалет представлял собой ведро, находившееся в углу камеры.
Otherwise they had to use a bucket in the cell.
В другое время они обязаны пользоваться ведром внутри камеры.
There was a small bucket in the cells used as a toilet.
В камерах имелось небольшое ведро, используемое в качестве туалета.
There was no running water and the detainees were given a bucket of water.
Там не было водопроводной воды, и заключенным выдавали ведро воды.
Beer bucket, puke bucket, beer bucket, puke bucket.
Пивное ведро, блевотное ведро, пивное ведро, блевотное ведро.
In the bucket, Larus! the bucket!
В ведро, Ларус, в ведро!
It was buckets, literally buckets of blood.
Это были ведра, буквально ведра крови.
"Throw in a bucket of water." A bucket of water.
"Залейте ведро воды." Ведро воды.
- Dolls, plastic buckets...
- Куклы, пластиковые ведра...
- Mother pus bucket.
- Ведро гноя матери.
You borrow buckets.
Ты одолжила ведро.
bench by the kitchen door, with bucket of water and a gourd;
возле кухонной двери скамейка с ведром воды и тыквенной флягой;
They saw two bucket size cups and saucers on the wooden table in front of the fireplace when they entered Hagrid’s cabin.
Войдя в хижину, они увидели на столе две чашки размером с ведро.
Hermione sat down on an upturned bucket, looking desperately anxious, but Harry wanted a few questions answered.
Гермиона присела на перевернутое ведро — вид у нее был очень взволнованный. Но Гарри желал услышать ответы на некоторые вопросы.
“Oh yeah, I’m grand, Harry, grand.” He gazed into the depths of his pewter tankard, which was the size of a large bucket, and sighed.
Ну, я прекрасно, Гарри, прекрасно. Он заглянул в свою оловянную пивную кружку величиной с хорошее ведро и вздохнул.
First, Fred would take a bite out of the orange end of a chew, at which he would vomit spectacularly into a bucket they had placed in front of them.
Сперва Фред откусывал от оранжевого конца батончика, после чего картинно блевал в принесенное ведро.
Nevertheless, glancing into the kitchen and seeing a bucket half full of water on a bench, it did occur to him to wash his hands and the axe.
Впрочем, заглянув на кухню и увидав на лавке ведро, наполовину полное воды, он догадался вымыть себе руки и топор.
Finally he slammed down three bucket-sized mugs of mahogany-brown tea in front of them and a plate of his rock cakes.
Наконец он с грохотом поставил на стол три кружки вместимостью с ведро, до краев налитые чаем цвета красного дерева, и тарелку с печеньем.
I took the bucket and gourd; I took a dipper and a tin cup, and my old saw and two blankets, and the skillet and the coffee-pot.
забрал пыжи, забрал ведро и флягу из тыквы, забрал ковш и жестяную кружку, свою старую пилу, два одеяла, котелок и кофейник.
The ghost patted his arm, giving Harry the sudden, horrible feeling he’d just plunged it into a bucket of ice cold water.
Призрак похлопал его по руке, и Гарри внезапно испытал очень неприятное, испугавшее его ощущение — ему показалось, что он сунул руку в ведро с ледяной водой.
He plunged the axe blade straight into the water, grabbed a little piece of soap that was lying in a cracked saucer on the windowsill, and began washing his hands right in the bucket.
Топор он опустил лезвием прямо в воду, схватил лежавший на окошке, на расколотом блюдечке, кусочек мыла и стал, прямо в ведре, отмывать себе руки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test