Translation for "bringing" to russian
Bringing
adjective
Bringing
noun
  • привоз
Translation examples
Hope has, however, remained a beckoning beacon bringing about a sense of confidence in the future.
Надежда, однако, оставалась тем манящим маяком, приносящим ощущение уверенности в будущем.
When we think of Islam, we think of a faith that brings comfort to a billion people around the world.
Когда мы думаем об исламе, мы подразумеваем веру, приносящую утешение миллиардам людей во всем мире.
It is precisely in this area where the United Nations has achieved real results, bringing it further political and moral authority.
Именно в этой сфере налицо реальные достижения, приносящие Организации Объединенных Наций политический и моральных авторитет.
He may perform legal transactions that fit his age, as well as legal transactions that bring benefits without compensation.
Он может заключать гражданские сделки, предусмотренные для его возраста, а также приносящие доход гражданские сделки, не имеющие форму компенсации.
The proposed recommendation "M" was noted as an innovative approach which does not require additional resources but brings positive results.
Предложенная рекомендация "М" была охарактеризована как пример применения инновационного подхода, не требующего дополнительных ресурсов, но приносящего положительные результаты.
And the most effective reform to bring about change could be the implementation of laws and policies in real time rather than in speeches or on papers.
Самой эффективной реформой, приносящей изменения, могла бы стать реализация законов и политики на деле, а не в речах или на бумаге.
3. Promote the development of small activities bringing in an income on which a great many women who are family breadwinners depend;
3. поощрение мелкой деятельности, приносящей доход, от которого зависит благосостояние большого числа женщин, являющихся кормилицами семьи;
Work must be productive, i.e. people's occupations should be judged by society as bringing positive benefit, such as socially useful work.
38. Занятость должна быть производительной, т.е. по содержанию деятельность людей должна оцениваться в этом обществе как приносящая пользу, как общественно полезный труд.
Where there was a sincere commitment to bring an end to situations of conflict that had brought pain and suffering to countless lives, a peaceful solution could be achieved.
При наличии искренней заинтересованности в прекращении конфликтных ситуаций, приносящих боль и страдания бесчисленному множеству людей, мирное разрешение проблемы может быть достигнуто.
Promotion of accelerated sustainable growth that brings benefits for the poor and creates employment and income-generating activities;
поощрение высоких темпов долгосрочного экономического роста, который улучшает положение бедных, создает новые рабочие места и способствует появлению новых видов приносящей доход деятельности;
Brings in a fast influx.
Приносящий скорые дивиденды.
And brings us joy.
- И приносящая нам радость.
Bring a sackful of gifts.
Приносящий полный мешок подарков.
Bring good luck red grains.
Приносящие удачу красные зерна.
Bring-you-the-happy-ending monks
Приносящие-счастливый-конец-монахи.
Many bring good luck red beans!
Много приносящих удачу красных зерен!
Waitresses are nice people who bring you things.
Официантки - милые люди, приносящие заказы.
I eat peasants who bring me pumpkins.
Я ем крестьян, приносящих мне тыкву.
Dreaming share bringing good luck red beans.
Мечтая поделиться приносящими удачу красными зернами.
Do you see a policy of bringing happiness to people?
Видите политику, приносящую счастье людям?
"El Sayal, the rain of sand that brings the morning," he said.
– Эль-саяль – песчаный дождик, приносящий утро… – пробормотал он.
привоз
noun
b) to bring, or assist in bringing, into Malaysia any woman with intent that such woman may be sold or bought for the purpose of prostitution; or
b) привозит или содействует в привозе в Малайзию любой женщины с намерением продать или купить такую женщину для цели проституции; или
Bringing colonialists and settlers to our land?
Привоза колонистов и поселенцев на нашу землю?
We used to bring the vegetables already loaded on our own trucks.
Обычно мы привозили овощи на наших собственных грузовиках.
Other people of goodwill are bringing in potable water and medicine.
Люди доброй воли привозят питьевую воду и лекарства.
a) by any false pretence, false representation or fraudulent or deceitful means, to bring, or assist in bringing, into Malaysia any woman with intent that such woman may be employed or used for the purpose of prostitution;
а) путем заведомого обмана, умышленного введения в заблуждение или с использованием обманных или вводящих в заблуждение способов привозит или содействует в привозе в Малайзию любой женщины с намерением найма или использования такой женщины для цели занятия проституцией;
All persons holding a residence permit would be authorized to bring their families to Switzerland.
Все лица, имеющие разрешение на проживание, смогут привозить в Швейцарию свои семьи.
Low-skilled migrant workers admitted temporarily are usually not allowed to bring their families with them.
Неквалифицированным трудящимся-мигрантам, временно находящимся в стране, обычно не разрешается привозить с собой семьи.
(i) Strengthening the call to encourage participants to bring relevant national data to the workshops;
i) обращения с настоятельным призывом к участникам привозить с собой на рабочие совещания соответствующие национальные данные;
bring or assist in bringing into Malaysia or take out or assist in taking out of Malaysia any person with the intention that the person is to be employed or used for the purpose of prostitution, whether within or outside Malaysia and having sexual intercourse with any other person whether within or outside Malaysia.
i) привоза или содействия в привозе в Малайзию или вывозе или содействии в вывозе из Малайзии любого лица с намерением работы или использования для цели проституции в Малайзии или за ее пределами, а также совершения полового акта с любым другим лицом в Малайзии или за ее пределами;
FARDC sources stated that, on multiple occasions, they had seen Sheka personally bring gold to Abiti in exchange for weapons.
Источники ВСДРК утверждали, что они видели, как Шека лично не раз привозил золото Абити, чтобы обменять его на оружие.
Bring your wives.
Привозите своих жён!
- Bring van pelt.
Привози Гвен Пэлт.
And bring Hank too.
И Хэнка привози.
Bring your own bulldozer.
Привози свой бульдозер
Bring them down, Dave.
Привози их, Дэйв.
You bring him home.
Привози его домой.
Yeah, bring her over.
Да, привози её.
They are bringing guns.
Они привозят оружие.
Bring it in anytime.
Привози её иногда.
and they probably, at all times, found means of bringing back some cargo from the countries to which they were allowed to carry out one.
их жители, вероятно, всегда находили способы привозить обратно грузы из стран, куда им дозволялось возить свои товары.
Baretti was informed that the weekly packet-boat from Lisbon brings, one week with another, more than fifty thousand pounds in gold to England.
Г-ну Баретти сообщили, что еженедельный почтовый пароход из Лиссабона привозит в Англию каждый раз более 50 тыс. золота.
Rum is a very important article in the trade which the Americans carry on to the coast of Africa, from which they bring back negro slaves in return.
Ром является очень важным предметом в торговле, которую американцы ведут на Африканском берегу, откуда они привозят вместо этого рабов-негров.
The prince asked where were the cards, but was told that Rogojin used to bring a new pack every day, and always carried it away in his pocket.
Князь спросил: где карты, в которые играли? Но карт не оказалось; карты привозил всегда сам Рогожин в кармане, каждый день по новой колоде, и потом увозил с собой.
“Oh that’s always worth watching,” said Mr. Weasley. “National teams bring creatures from their native land, you know, to put on a bit of a show.”
— О, это всегда очень занимательное зрелище, — откликнулся мистер Уизли. — Национальные сборные привозят с родины разные диковинки, понимаете? Чтобы устроить маленькое шоу.
It carries out that surplus part of the produce of their land and labour for which there is no demand among them, and brings back in return for it something else for which there is a demand.
Внешняя торговля вывозит ту избыточную часть продукта их земли и труда, на которую у них нет спроса, и в обмен на это привозит какие-нибудь другие товары, на которые существует у них спрос.
Upon the sea-coast of a well improved country, indeed, if coals can conveniently be had for fuel, it may sometimes be cheaper to bring barren timber for building from less cultivated foreign countries than to raise it at home.
Действительно, на морском побережье высококультурной страны, пользующейся для топлива каменным углем, иногда может оказаться дешевле привозить лес для строительных надобностей из более отсталых стран, чем взращивать его внутри страны.
But that part of the capital of Great Britain which brings those eighty-two thousand hogsheads to Great Britain, which re-exports them from thence to those other countries, and which brings back from those other countries to Great Britain either goods or money in return, is employed in a round-about foreign trade of consumption;
Но та часть капитала Великобритании, которая доставляет эти 82 000 бочек в Великобританию, потом снова вывозит их оттуда в указанные страны и затем привозит обратно из этих стран в Великобританию полученные взамен товары или деньги, занята во внешней торговле для нужд потребления, ведущейся обходным путем, и привлекается к такому занятию, чтобы сбыть этот значительный излишек.
But those artificers and manufacturers, finding at home both the materials of their work and the fund of their subsistence, might immediately even with much less art and skill be able to work as cheap as the like artificers and manufacturers of such mercantile states who had both to bring from a great distance.
И эти ремесленники и мануфактуристы, находя у себя в стране как материалы для своей работы, так и средства для существования, смогут сразу же, даже при меньшем умении и искусстве, работать так же дешево, как и такие же ремесленники и мануфактуристы упомянутых торговых государств, которым приходится привозить то и другое издалека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test