Translation examples
These deadly weapons -- which are capable of bringing down large passenger aircraft -- sell for as little as $5,000 and are known to be in the hands of terrorists.
Эти смертоносные виды оружия, способные сбивать крупные пассажирские самолеты, продаются всего за 5000 долл. США и, как известно, находятся в руках террористов.
Did you ever bring down any enemy planes?
А вам приходилось сбивать вражеские самолеты?
And they bring down planes all the time!
А они-то как раз постоянно сбивают самолеты!
I don't know what everybody is laughing about, but I am tired of you black people bringing down our property values and our schools and never shutting up about your catering business!
Я вообще не понимаю, над чем все смеются, но я устал от того, что черные сбивают наши цены на жилье и наши школы, и вы никак не хотите перестать трындеть о ваших столовках!
Through innovation, in drugs, pricing and delivery systems, it is possible to bring down costs, prevent new infections and achieve universal access to treatment.
Благодаря инновациям в таких сферах, как фармакология, ценообразование и системы оказания услуг, появилась возможность снижать расходы, предотвращать новые случаи инфицирования и обеспечивать всеобщий доступ к лечению.
In that connection, the Procurement Division's use of system contracts and direct agreements with manufacturers, which the report of the Secretary-General (A/59/216) considered successful, would help to bring down the price of large purchases.
В связи с этим оратор отмечает, что практика заключения Отделом закупок системных контрактов и прямых соглашений, которая в докладе Генерального секретаря (А/59/216) была расценена как успешная, позволяет снижать расценки за счет больших объемов закупок.
66. Continue to bring down poverty in urban and rural areas along with the maintenance of peace and stability and protection of the environment to boost up the country's socio-economic development, industrialization and modernization to achieve the MDGs (Lao People's Democratic Republic);
66. продолжать снижать уровень нищеты в городских и сельских районах наряду с поддержанием мира и стабильности и обеспечением защиты окружающей среды в целях ускорения социально-экономического развития страны, индустриализации и модернизации для достижения ЦРДТ (Лаосская Народно-Демократическая Республика);
52. Share in detail and through the appropriate mechanisms of the Council, its achievements, experiences and lessons drawn in the following areas: (a) how it managed to bring down poverty rates in urban and rural areas in a consistent and progressive way during the last 35 years; (b) how the establishment of the Anti-Corruption Academy in Malaysia helped and continues to help fighting corruption and raising awareness (Sudan);
52. представлять через соответствующие механизмы Совета подробную информацию о своих достижениях, опыте и уроках, извлеченных в следующих областях: а) каким образом удавалось последовательно и неуклонно снижать показатели нищеты в городских и сельских районах в течение последних 35 лет; b) каким образом учреждение Академии по борьбе с коррупцией в Малайзии способствовало и продолжает способствовать борьбе с коррупцией и повышению информированности (Судан);
It recommended that Viet Nam (a) continue to maintain and strengthen its economic, political and social model to guarantee the full participation of the population in public and security affairs; (b) share its experience and best practice, especially in how to achieve the MDGs, with other countries; (c) continue to bring down poverty in urban and rural areas along with the maintenance of peace, stability and the protection of environment to boost up the country's socio-economic development, industrialization and modernization to achieve the MDGs.
Она рекомендовала Вьетнаму: а) продолжать сохранять и развивать экономическую, политическую и социальную модель для обеспечения полного участия населения в государственных делах и решениях, касающихся вопросов безопасности; b) делиться опытом и информацией о наилучших видах практики с другими странами, в особенности о путях достижения ЦРДТ; с) продолжать снижать уровень нищеты в городских и сельских районах наряду с поддержанием мира и стабильности и обеспечением охраны окружающей среды в целях ускорения социально-экономического развития страны, индустриализации и модернизации для достижения ЦРДТ.
Without the worn-out drive Bringing down overall efficiency,
Без поврежденного модуля, который снижал эффективность системы,
Nothing like a pile of bodies to bring down property values.
Ничто так не снижает стоимость недвижимости, как куча трупов.
Manning was going to bring down the RAAF all on his own.
Мэннинг своим поведением мог дискредитировать ВВС.
You're the one trying to bring down my man Richie Miranda.
Ты та, кто решила дискредитировать такого парня, как Ричи Миранду.
Miss Knox, I want to protect what the foundation stands for, not just bring down the people corrupting it.
Мисс Нокс, я хочу защитить то дело, за которое борется ваш фонд, а не просто дискредитировать людей, извращающих его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test