Translation examples
It can even bring war.
Он может даже привести к войне.
1.8.1.1.2.1 Bring into line with ADR.
1.8.1.1.2.1 Привести в соответствие с ДОПОГ.
Education might bring a demand for higher standards.
Просвещение может привести к предъявлению более высоких требований.
Such growth could bring the economy close to full employment.
Такой рост может привести экономику к почти полной занятости.
The owner may bring the lot to conformity.
Поставщик может привести данную партию в соответствие с установленными требованиями.
D Try to bring the patient round with cold water
D Пытаться привести его в сознание холодной водой.
Who gave you permission to bring it in?
- Кто разрешил вам привести его в дом?
“But I had ter bring him, Hermione, I had ter!”
В голосе его слышалось отчаяние. — Но я должен был привести его, Гермиона, должен!
“Did Madame Maxime want to bring him back?” asked Harry.
— Мадам Максим тоже хотела привести его сюда? — спросил Гарри.
“Professor Dumbledore’s portrait—couldn’t you bring him along, here, into yours?”
— Там же висит портрет профессора Дамблдора. Вы не могли бы привести профессора сюда, в ваш портрет?
Can’t you bring us Dumbledore?” “I beg your pardon?” asked Phineas Nigellus.
Вы не могли бы привести сюда Дамблдора? — Прошу прощения? — удивился Финеас Найджелус.
If I were to bring you to the most loathsome den, and show you the revelation of undisguised vice--you should not blush.
Если вас привести даже в самый грязный вертеп и показать вам обнаженный порок, то вы не должны краснеть;
In order to bring the point to a speedy decision, they have always recourse to the loudest clamour, and sometimes to the most shocking violence and outrage.
Стремясь привести дело к быстрому решению, рабочие всегда поднимают большой шум, а иногда прибегают даже к неприличным буйствам и насилиям.
“Now, Potter,” said Professor McGonagall, “you and Miss Lovegood had better return to your friends and bring them to the Great Hall—I shall rouse the other Gryffindors.”
— А сейчас, Поттер, — сказала Макгонагалл, — вам и мисс Лавгуд стоит сходить за вашими друзьями и привести их в Большой зал. А я пойду подниму остальных гриффиндорцев.
But if you desire it, come to me tomorrow morning, bring witnesses and writing experts with you, and I will prove the absolute truth of my story.
Но если вам угодно, господин Бурдовский, назначить хоть завтра же утром у меня свидание и привести ваших свидетелей (в каком угодно числе) и экспертов для сличения почерка, то для меня нет никакого сомнения, что вам нельзя будет не убедиться в очевидной истине сообщенного мною факта.
Bilbo had just enough wits left, when Bert dropped him on the ground, to scramble out of the way of their feet, before they were fighting like dogs, and calling one another all sorts of perfectly true and applicable names in very loud voices. Soon they were locked in one another’s arms, and rolling nearly into the fire kicking and thumping, while Tom whacked at them both with a branch to bring them to their senses—and that of course only made them madder than ever.
 Что тут началось! Берт швырнул Бильбо наземь, и хоббит отполз за круг костра. Тролли сцепились, как бешеные псы, и ругались, на чём свет стоит. Мало того: упали и покатились вокруг костра, избивая друг друга, пока Том не схватил бревно и не стукнул Берта и Билла, чтобы привести их в чувства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test