Translation examples
adjective
They used the brightest galaxies to measure the distances and velocities of 119 clusters, creating the cluster reference frame.
Эти ученые использовали самые яркие галактики для измерения дальности и скорости 119 скоплений с целью создания системы отсчета применительно к скоплениям.
In this common endeavour, we are fortunate to have some of the brightest and most able diplomats in the world based here at United Nations in New York.
В рамках этого общего процесса нам повезло в том смысле, что у нас здесь, в Нью-Йорке, работают самые яркие и способные дипломаты.
The brightest evidence of this assertion was the decision of the League of Nations by which the application of the Azerbaijan Democratic Republic to become a member of the League of Nations was dismissed.
Наиболее ярким свидетельством этого утверждения является решение Лиги Наций отклонить заявку Азербайджанской Демократической Республики о приеме в члены Лиги Наций.
These nanosatellites will support similar science goals, and will use an even smaller telescope than MOST to measure the brightness variations of a large number of the brightest stars in the sky.
Эти наноспутники преследуют аналогичные научные цели и будут измерять вариативность свечения большого числа наиболее ярких звезд при помощи телескопов меньшего, чем MOST, размера.
President Putin (spoke in Russian): For six decades the destiny of this world has been inseparably linked to the work of the United Nations -- the contemporary, and one of the brightest symbols, of the victory over Nazism.
Президент Путин: Вот уже шесть десятилетий судьбы мира неразрывно связаны с деятельностью Организации Объединенных Наций -- ровесницы и одного из самых ярких символов Победы над нацизмом.
With proper investments in education, developing countries should be able to keep their best and brightest talent at home and to gain access to global markets for goods and services and capital.
Благодаря достаточным капиталовложениям в образование развивающиеся страны должны приобрести возможность удержать в своих странах наиболее перспективные и яркие таланты, а также получить доступ к мировым рынкам товаров, услуг и капитала.
Mr. Secretary-General, distinguished representatives and guests, it is a great honour for me to address you and to stand in this great Hall, which symbolizes so much of the twentieth century - its darkest crises and its brightest aspirations.
Г-н Генеральный секретарь, уважаемые представители и гости, для меня высокая честь обратиться к вам и находиться здесь в этом великом зале, который символизирует значительную часть двадцатого века - его самые мрачные кризисы и самые яркие надежды.
Its brightest light
Самым ярким светом
Best and brightest.
Лучших и самых ярких.
- The latest, best, brightest.
- Последние, самые яркие.
Our best and brightest.
Наших лучших и самых ярких.
Her brightest and best.
Ее самых ярких и выдающихся.
The brightest one is that one.
Это наиболее яркое.
You are the brightest
Мы самые яркие
See these six brightest points?
Видишь шесть ярких точек?
That brightest star is yours
Самая яркая звезда – твоя.
This is the brightest room.
Это самый яркий номер.
It was a property of Katerina Ivanovna's character hastily to dress up any first-comer in the best and brightest colors, to shower him with praises, which made some even feel ashamed, to invent various nonexistent circumstances for praising him, and to believe with perfect sincerity and candor in their reality, and then suddenly, all at once, to become disillusioned, to cut short, berate, and drive out the person whom, only a few hours earlier, she had literally worshipped.
В свойстве характера Катерины Ивановны было поскорее нарядить первого встречного и поперечного в самые лучшие и яркие краски, захвалить его так, что иному становилось даже совестно, придумать в его хвалу разные обстоятельства, которые совсем и не существовали, совершенно искренно и чистосердечно поверить самой в их действительность и потом вдруг, разом, разочароваться, оборвать, оплевать и выгнать в толчки человека, которому она, только еще несколько часов назад, буквально поклонялась.
She was naturally of an easily amused, cheerful, and peaceable character, but continual misfortunes and failures had made her wish and demand so fiercely that everyone live in peace and joy, and not dare to live otherwise, that the slightest dissonance in life, the lease failure, would at once send her almost into a frenzy, and in the space of an instant, after the brightest hopes and fantasies, she would begin cursing her fate, tearing and throwing whatever she got hold of, and beating her head against the wall.
От природы была она характера смешливого, веселого и миролюбивого, но от беспрерывных несчастий и неудач она до того яростно стала желать и требовать, чтобы все жили в мире и радости и не смели жить иначе, что самый легкий диссонанс в жизни, самая малейшая неудача стали приводить ее тотчас же чуть не в исступление, и она в один миг, после самых ярких надежд и фантазий, начинала клясть судьбу, рвать и метать всё, что ни попадало под руку, и колотиться головой об стену.
adjective
On the brightest side, historic breakthroughs have been achieved in South Africa and the Middle East.
Самой светлой стороной явились исторические прорывы, которые были достигнуты в Южной Африке и на Ближнем Востоке.
The end of the Second World War 50 years ago is engraved forever in the memory of mankind as the most tragic event and, at the same time, the brightest.
Окончание 50 лет назад второй мировой войны навсегда запечатлено в памяти человечества как одновременно трагическое и самое светлое событие.
In that dark moment, Poland, a country that has paid such a high cost during its history, was suddenly robbed of many of its brightest minds and most dedicated public servants.
В тот мрачный час Польша -- страна, столь много выстрадавшая за свою историю, -- внезапно лишилась многих своих светлейших умов и самых самоотверженных государственных служащих.
7. The Western Sahara dispute was the greatest single obstacle to realizing the potential of the Arab Maghreb Union, the brightest prospect for the economic development of the countries of north-west Africa.
7. Спор о Западной Сахаре является самым серьезным препятствием на пути реализации потенциала Союза арабского Магриба - самой светлой перспективы для экономического развития стран северо-западной части Африки.
But the way forward to achieve effective remedies, we feel, is along the lines that I have outlined, so that the societies in the Caribbean can be helped to be integrated and to be at peace with themselves, so that they can take control of their own destiny, so that they can have a fair share of their natural resources and so that they can stop the haemorrhaging of their best and brightest and thereby complete the revolution that was begun in Santo Domingo in 1791.
Однако, на наш взгляд, путь к эффективному исправлению содеянного пролегает в упомянутом мною направлении, поскольку он позволит странам Карибского бассейна добиться интеграции и обрести внутренний мир, что даст им возможность взять свою судьбу в собственные руки, овладеть справедливой долей своих природных ресурсов, и им удалось остановить исход из своих стран лучших и светлейших умов, завершив тем самым революцию, начатую в 1791 году в Сан-Доминго.
We tracked down the best and the brightest.
Мы отыскали самые светлые умы.
Advanced economics. Smallville High's best and brightest.
О, продвинутая экономика, лучшие и светлейшие умы Смоллвиля.
I accessed the brightest corner of your memory system.
Я добрался до светлого уголка твоей памяти.
Sometimes the darkest nights give rise to the brightest mornings.
Иногда после темной ночи наступает светлое утро.
Call the brightest mind of our mutual times.
Вызовите мне, пожалуйста, самую светлую голову нашей с вами современности.
Those 631s are not the brightest lights on the ship.
Эти 631-ые не самые светлые умы на корабле.
The best and the brightest and the warmest things end eventually.
Всё самое лучшее, светлое и теплое рано или поздно кончается.
adjective
I learnt that even the brightest truth can be ignored and that the obvious proof of God's love can be misread.
Я поняла, что даже главные истины можно не знать. И даже ясные доказательства любви Господа могут быть поняты превратно.
'It was easy to forget the sparks of darkness in the diamond, 'the shadows in the corners of the brightest day.'
А я с легкостью забывала, что и в алмазе со светом играет тьма, и даже в самый ясный день по углам таятся тени.
A great misallocation of resources in those economies had led the best and the brightest to work in financial service industries that did not create products, but simply reallocated wealth.
Такой серьезный сбой в распределении ресурсов в экономике этих стран привел к тому, что самые лучшие и блестящие кадры пошли работать в отрасли сферы финансовых услуг, которые не создают продукции, а просто занимаются перераспределением богатства.
In other words, we have at the moment, within the United Nations High-level Panel, within the OSCE eminent personalities, within NATO, a new concept recently created by Chancellor Schröder, a kind of Harmel Report II, within the other different multilateral bodies, a kind of approach that there is a need to present something innovative, creative, a totally different approach, because we are confronted with different problems, and I would suggest, without having a kind of decision, that we inspire the group of leading best and brightest security analysts, plus some think tanks like, let's say, my previous SIPRI and let's say, IISS in London, or some other institutions, to prepare some suggestions for the Conference.
Другими словами, в данный момент у нас, в рамках Группы высокого уровня Организации Объединенных Наций, в рамках видных деятелей ОБСЕ, в рамках НАТО, в рамках новой концепции, созданной недавно канцлером Шрёдером, - своего рода втором докладе Хармеля, в рамках иных, отличных органов, бытует своего рода позиция на тот счет, что есть необходимость предложить нечто новаторское, созидательное, совершенно иной подход, ибо мы сталкиваемся с иными проблемами; и вот я бы и предложил, без принятия какогото решения, побудить группу ведущих, самых лучших и блестящих, аналитиков в сфере безопасности плюс кое-какие мозговые центры - скажем, мой предыдущий СИПРИ и, скажем, МИСИ в Лондоне или какието еще учреждения - подготовить кое-какие предложения для Конференции.
One of the brightest and best.
Один из блестящих и лучших.
Maybe not my brightest student but a loyal one.
Может быть, не самый мой блестящий ученик, но один из самых преданных.
Not the brightest fish in the pond, but she's awfully pretty.
Не самая блестящая рыба в пруду, но она ужасно миленькая.
This is Jeremiah Holdsclaw, future leader of the Kawatche people... and one of my brightest graduate students.
Это Джеремая Олдсклав, будущий лидер Кавачей и один из моих самых блестящих студентов.
You know, all young ladies preen like peacocks, thinking that the loudest and the brightest will draw the man's eye.
Ты знаешь, все молодые девушки одеваются как павлины, думая, что кричащее и блестящее привлечет мужской взгляд.
And by that means, as I told Lady Catherine myself one day, she has deprived the British Court of its brightest ornament.
И по этой причине, как я однажды сказал леди Кэтрин, андийский двор лишен своего самого блестящего украшения.
And i am proud to announce that due to outstanding work By some of this country's best and brightest, Led by special agent donald ressler --
И я рада сообщить, что благодаря выдающимся действиям одного из самых блестящих агентов в стране спецагента Дональда Ресслера -
A spokesman for the show, known for showcasing pop's brightest stars... says they've been deluged with calls all evening.
Ведущий шоу, известный приглашениями ярчайших поп звезд, говорит, что тем вечером на них обрушился целый поток звонков. На следующий день каждая школьница в Лондоне засверкала блестящим макияжем.
Because right now even the brightest minds and the best theories all fall short of explaining what occurred as the universe burst into existence.
Потому что даже сейчас самые блестящие умы и самые гениальные теории испытывают нехватку знаний о том, что произошло, когда родилась Вселенная.
Now, during our stay here, we are going to be hearing from some of the brightest minds, the most forward thinkers, leaders in the field of cutting-edge corporate innovation.
Во время нашего пребывания здесь, мы будем учиться у блестящих интеллектуалов, самых передовых мыслителей, лидеров в области передовых корпоративных инноваций.
смышленый
adjective
She may be my brightest pupil yet.
Самая смышленая из моих учеников.
All the brightest kids did back then.
Все смышленые дети так поступали тогда.
Yes, perhaps our brightest.
Да, пожалуй, смышленее ее здесь и правда никого не найдется.
Is she not the sweetest,cleverest, brightest child?
Правда она самая миленькая, умненькая и смышленая?
He's one of the brightest kids I know, he's...
Самый смышленый ребенок из всех, что я знаю ...
Not the brightest specimen, although he was strong, of course.
Кертис не особо смышленый, хоть и силач, конечно.
The sergeant's a nice man but he's not the brightest button in the box.
Сержант - приятный человек, но не самый смышленый.
You never were the brightest child.
Ты никогда не был особо сообразительным ребенком.
Lois is very sweet, she's just not the brightest.
Лоис очень милая, просто не слишком сообразительная.
...the strongest of the bunch juuust not the brightest.
...самый сильный. из присутствующих просто не самый сообразительный. И, если вы не возражаете...
Because I'm the best and brightest recruit you've ever had.
Потому что я самый лучший и сообразительный новобранец из всех которые у тебя были.
I'm glad to see the ministry's recruiting the brightest and best, sir.
я рад, что ћинистерство продолжает славную традицию и берет на службу только самых сообразительных и лучших, сэр.
Some of Jordan's brightest students are recipients of this prestigious award.
Эту престижную награду получают некоторые из самых способных студентов из Иордании.
(i) Nominations for RC positions reflect the best and brightest candidates.
i) на должности КР выдвигаются самые лучшие и способные кандидаты;
c. Recruit the best and brightest students as teachers and incentivize them as professionals.
c. Набирать на должности учителей самых лучших и способных студентов, мотивируя их к профессиональному росту.
The emigration of the youngest, the brightest and, frequently, the ablest minds has resulted in a “brain drain”.
Эмиграция молодых, способнейших и зачастую умнейших людей ведет к "утечке умов".
As the best and brightest depart public service, the capacity of Governments to implement reform measures is severely undercut.
Когда самые лучшие и способные уходят из государственных организаций, возможности правительства проводить реформы существенно уменьшаются.
... call to invest in systems to attract the best and brightest mission leadership and civilian expertise for field service.
...инвестировать в системы, чтобы привлекать самых лучших и способных миссионских руководителей и гражданских специалистов для полевой службы.
If the United Nations wished to attract the best and brightest young people, staff development was not a luxury but a necessity.
Если Организация Объединенных Наций желает привлекать на службу самую талантливую и способную молодежь, развитие персонала является для нее не роскошью, а необходимостью.
Many countries with high HIV incidence are losing their best and brightest workers - teachers, accountants, farmers and businessmen.
Многие страны, где широко распространен ВИЧ, теряют своих лучших и самых способных работников - преподавателей, бухгалтеров, фермеров и бизнесменов.
16. To fulfil the mandates of Member States, the United Nations must be able to attract and retain the best and brightest.
16. Для того чтобы выполнить задачи, поставленные государствами-членами, Организация Объединенных Наций должна быть в состоянии привлекать и удерживать в своих рядах самых лучших и самых способных.
Some of the brightest.
Некоторые из самых способных.
- The best and the brightest.
— Самый лучший и способный.
Murdering his best and his brightest.
Убивает лучших и способных.
Really got our best and brightest in there.
Покажи всё на что мы способны.
Earle was the best and brightest among us.
Эрл был самым способным из нас.
I've always been the best, but never the brightest.
Я всегда был лучшим, но никогда самым способным.
You are the FBI's best and brightest... our great hope.
Вы самые лучшие и способные в ФБР... наша надежда.
Well, I've always been the brightest, but never quite the best.
Ну а я всегда была самой способной, но не совсем лучшей.
She's one of the brightest, productive associates at the firm denied partnership in part because her lifestyle wasn't wild enough.
Одна из самых способных, плодотворных сотрудников в фирме... лишена партнерства, потому что ее образ жизни недостаточно безнравственный.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test