Translation examples
adjective
It is only possible to give the briefest of overviews of the work of the Association in the space available.
С учетом ограниченности отведенного в докладе места можно представить лишь самую краткую информацию о работе Ассоциации.
The briefest glance at the Constitution would have prevented the infelicities found in the draft resolution.
Самое краткое ознакомление с положениями Конституции позволило бы предотвратить те погрешности, которые содержатся в данном проекте резолюции.
And for the briefest of moments... ohh...
И на один краткий миг... Ох..
It must have been the briefest of looks you had, what?
Это, должно быть, был самый краткий из взглядов, что у вас были.
Or when you're sitting down for the briefest moment, press your leg against his.
Или когда вы сидите рядом, на краткий миг прижмись к нему бедром.
In our galaxy, for instance, A star dies every 50 years or so... Which is but the briefest of moments to the universe.
В нашей галактике одна из звезд умирает почти каждые 50 лет, и это всего лишь краткие мгновения во Вселенной.
Harry spun the speed dial on his Omnioculars back to normal, watching closely as Mostafa mounted his broomstick and kicked the crate open—four balls burst into the air: the scarlet Quaffle, the two black Bludgers, and (Harry saw it for the briefest moment, before it sped out of sight) the minuscule, winged Golden Snitch.
Гарри вернул скоростной регулятор омнинокля к норме и внимательно наблюдал, как Мустафа взобрался на метлу и откинул крышку корзины — в воздух взвились четыре шара: малиновый квоффл, два черных бладжера и — Гарри увидел его на краткий миг, прежде чем он скрылся из глаз — крошечный крылатый золотой снитч.
(e) If the accused is detained, the foreign country will be requested in the briefest possible term, within 40 days, to state whether it takes over the prosecution.
е) если обвиняемый содержится под стражей, иностранное государство в максимально короткие сроки, в течение 40 дней, запрашивается о том, готово ли оно взять на себя судебное преследование данного лица.
The briefest of flings.
Поцелуй был коротким.
The briefest contact will determine whether or not I'm right.
Короткий контакт покажет, права я или нет.
Life in these arctic temperatures is measured by the briefest moments of light...
Жизнь в таких арктических зонах измеряется короткими периодами дневного света
And for the briefest of moments every last man at Shawshank felt free.
И на самый короткий миг... все до единого в Шоушенке почувствовали свободу.
This time around, all we need for it to do is to have enough energy to establish the briefest of connections
На этот раз нам достаточно, чтобы энергии хватило, только чтобы установить короткие соединения.
Well, Admiral, that was the briefest dinner I've ever had, and certainly the biggest cockamamie fish story I've ever heard.
Ну, адмирал, это был самый короткий обед в моей жизни, и уж конечно самая безумная небылица, какую я когда-либо слышала. - Сами попросили.
I was for the briefest of moments, Cinderella, and all memory of past misfortune receded in the rearview mirror of my dream come true.
На короткий миг я почувствовал себя Золушкой, и все воспоминания о прошлом несчастье отдалялись в зеркале заднего вида осуществившейся мечты.
For example, Part III of the report, on the work of the Military Staff Committee — which is, I believe, the briefest one — consists in the Russian version of literally four and a half lines, and the information about the work of the Committee is limited to indicating that it functioned continually during the period under review and held a total of 26 meetings.
Так, часть III доклада о работе Военно-штабного комитета, отличающаяся, пожалуй, наибольшей лаконичностью, состоит (по крайней мере, в русском варианте) буквально из четырех с половиной строчек, а информация о работе Комитета ограничивается указанием на то, что Комитет непрерывно функционировал в течение всего рассматриваемого периода и провел 26 заседаний.
adjective
Establish the Truth and Reconciliation Commission and the Commission of Inquiry on Disappearances as stipulated in the 2006 Comprehensive Peace Agreement (Australia); ensure that the Truth and Reconciliation Commission, as well as to the Commission on Disappearances be operational within the briefest delay and that there be no amnesty for grave violations of human rights (Switzerland); accelerate the process of establishing a Truth and Reconciliation Commission (Republic of Korea); establish an independent Truth and Reconciliation Commission and take immediate action to account for the missing and ensure reparations to victims, including family members of the disappeared (Sweden); take necessary steps to set up the Truth and Reconciliation Commission and the Commission on the Inquiry on Disappearances since the failure to act on human rights abuses undermines respect for the rule of law (Czech Republic); establish without further delay the Truth and Reconciliation Commission and Disappearances Commission and ensure their independence from political interference (Denmark); set up a Truth and Reconciliation Commission and a Commission of Inquiry on Disappearances which are fully in accordance with international standards (Netherlands);
106.34 Учредить комиссию по установлению истины и примирению и комиссию по расследованию случаев исчезновений, как предусмотрено во Всеобъемлющем мирном соглашении 2006 года (Австралия); добиться того, чтобы в ближайшее время приступили к работе комиссия по установлению истины и примирению, а также комиссия по расследованию случаев исчезновений, и не допустить амнистии за грубые нарушения прав человека (Швейцария); ускорить процесс создания комиссии по установлению истины и примирению (Республика Корея); учредить независимую комиссию по установлению истины и примирению и принять незамедлительные меры по выяснению судьбы пропавших без вести и по выплате возмещения жертвам, включая членов семьи исчезнувших лиц (Швеция); принять необходимые меры для учреждения комиссии по установлению истины и примирению и комиссии по расследованию случаев исчезновений, поскольку бездействие в ответ на нарушения прав человека подрывает уважение к верховенству права (Чешская Республика); без дальнейших задержек учредить комиссию по установлению истины и примирению и комиссию по расследованию случаев исчезновений и оградить их от политического давления (Дания); учредить полностью соответствующие международным стандартам комиссию по установлению истины и примирению и комиссию по расследованию случаев исчезновений (Нидерланды);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test