Translation for "braveries" to russian
Translation examples
Where are the courage and bravery that turned our species into a giant?
Где же те мужество и храбрость, которые превратили человека в великана?
We commend their work and their bravery, and we extend to them our strongest solidarity.
Мы воздаем должное их работе и храбрости и заверяем их в нашей полной солидарности.
In the face of overwhelming indifference to the suffering of others, they showed compassion; and in the face of cowardice, they showed bravery and resolve.
Перед лицом преобладающего безразличия к страданиям других они продемонстрировали сострадание; и перед лицом трусости они продемонстрировали храбрость и решимость.
Today, as a result of her bravery, we have a world that is standing up for the education of girls, as well as every child.
Сегодня в результате ее храбрости мы живем в мире, который поддерживает образование для девочек, а также для каждого ребенка.
But faced with bullets and bombs and a dictator who threatened to hunt them down like rats, they showed relentless bravery.
Но, несмотря на пули и бомбы, несмотря на то, что диктатор грозил уничтожать их как крыс, ливийцы проявили непреклонную храбрость.
Following his flight, qualities such as bravery, modesty, confidence, professionalism, leadership and team spirit became forever associated with cosmonauts.
После его полета такие качества, как храбрость, скромность, доверие, высокий профессионализм, талантливое руководство и дух коллективизма, всегда ассоциируются с космонавтами.
Ordinary Libyans from all walks of life came together and showed incredible resilience and bravery as they rose up and drove out Al-Qadhafi.
Простые ливийцы, принадлежащие к разным слоям общества, подняли восстание и свергли Каддафи, проявив чудеса мужества и храбрости.
Deployed to some of the most dangerous places on Earth, United Nations peacekeepers have on numerous occasions proven their bravery and dedication to the cause of peace.
Развернутые в некоторых из самых опасных районов планеты миротворцы Организации Объединенных Наций не раз доказывали свою храбрость и преданность делу мира.
Some local United Nations staff displayed particular bravery in assisting United Nations international personnel to safety.
Некоторые местные сотрудники Организации Объединенных Наций проявили исключительную храбрость, оказывая помощь международным сотрудникам Организации Объединенных Наций в поиске безопасного укрытия.
We also admire the honesty, independence and the bravery of the Independent Inquiry into the actions of the United Nations during the 1994 genocide in Rwanda.
Мы также восхищаемся честностью, независимостью и храбростью членов Комиссии по проведению независимого расследования деятельности Организации Объединенных Наций в период геноцида в Руанде в 1994 году.
The bravery of idiots is bravery, nonetheless.
Храбрость идиотов – всё-таки храбрость.
Tales of bravery.
Истории о храбрости.
With great bravery.
С великой храбростью.
Your bravery and...
Ваша храбрость и...
Sometimes for their bravery.
Иногда за храбрость
Medal of Honor for bravery.
Медаль "За храбрость"
- That's not bravery, though.
- Это не храбрость, однако.
We must depend not so much on the bravery of individuals, you see, as upon the bravery of a whole population.
Мы, заметь, должны опираться не столько на храбрость отдельных личностей, сколько на храбрость всего населения.
This will have the dual benefit of bringing both greater obedience and greater bravery.
Это принесет двойную выгоду, укрепляя как повиновение, так и храбрость.
“Books! And cleverness! There are more important things—friendship and bravery and—oh Harry—be careful!”
— Я? — удивилась Гермиона. — А что я — ум и книги, вот и все! Но, оказывается, есть куда более важные вещи, например, дружба и храбрость.
Billee, terrified into bravery, sprang through the savage circle and fled away over the ice.
С храбростью отчаяния Билли прорвался сквозь кольцо осатаневших врагов и побежал по льду озера.
You have shown bravery beyond anything I could have expected of you. I ask you to demonstrate your courage one more time.
Ты показал чудеса отваги, и теперь я прошу тебя показать свою храбрость еще раз.
“How touching…” it hissed. “I always value bravery… Yes, boy, your parents were brave… I killed your father first; and he put up a courageous fight… but your mother needn’t have died… she was trying to protect you… Now give me the Stone, unless you want her to have died in vain.” “NEVER!”
— Как трогательно, — прошипело оно. — Что ж, я всегда ценил храбрость… Ты прав, мальчик, твои родители были храбрыми людьми… Сначала я убил твоего отца, хотя он отважно сражался… А твоей матери совсем не надо было умирать… но она старалась защитить тебя… А теперь отдай мне камень, чтобы не получилось, что она умерла зря. — НИКОГДА!
A kind of ripple crossed the Great Hall as a few heads turned in Harry’s direction before flicking back to face Dumbledore. “Harry Potter managed to escape Lord Voldemort,” said Dumbledore. “He risked his own life to return Cedric’s body to Hogwarts. He showed, in every respect, the sort of bravery that few wizards have ever shown in facing Lord Voldemort, and for this, I honor him.”
По залу будто пробежала волна, когда многие головы повернулись сначала к Гарри, а потом снова к директору. — Гарри Поттер сумел ускользнуть от лорда Волан-де-Морта, — продолжал Дамблдор. — Он рискнул жизнью, чтобы вернуть тело Седрика в Хогвартс. Он проявил храбрость, которую перед лицом лорда Волан-де-Морта проявлял не каждый взрослый волшебник и теперь я пью в его честь.
We salute their bravery.
Мы отдаем ему дань уважения за его мужество.
We welcome their bravery and their discipline.
Мы воздаем должное их мужеству и дисциплинированности.
They are discharging their mission with exemplary devotion and bravery.
Они выполняют свою миссию, проявляя образцовую приверженность делу и большое мужество.
We praise the commitment and bravery of the Mission's troops.
Мы высоко ценим самоотверженность и мужество военнослужащих сил Миссии.
Those years saw extraordinary bravery as well.
Те годы также стали свидетелями беспримерного мужества.
Their bravery and resilience in the face of such overwhelming challenges are to be commended.
Надо воздать должное их мужеству и стойкости перед лицом таких суровых вызовов.
In the midst of chaos, many have shown great bravery.
Среди хаоса многие люди проявляли беспримерное мужество.
We hope that our Assembly will have such bravery and foresight.
Мы надеемся, что наша Ассамблея сможет проявить такое мужество и такую прозорливость.
It is also about the bravery and the heroism of the Jewish people in the face of horror.
Это также мужество и героизм еврейского народа перед лицом террора.
To your bravery.
За твое мужество.
Hmph. Your bravery is commendable...
Твое мужество похвально.
Of heroism, of uniforms, of bravery...
Героизмом, формой, мужеством...
What bravery you have done!
Какое мужество вы проявили!
I have a coward's bravery.
- У меня мужество труса.
Miss Fields showed true bravery.
Мисс Филдс проявила мужество.
Bravery is not one of them.
Мужества среди них нет.
Next is an award for bravery.
Следующая награда - за мужество.
And you showed great bravery.
И вы проявили отменное мужество.
You show spirit and bravery, and you come of noble stock.
— Ты проявил отвагу и мужество, и в твоих жилах течет благородная кровь.
Of course, I’m not entirely sure he can read, so that may not have been bravery…”
Правда, не знаю, умеет ли он читать. Может, это вовсе и не мужество
This cold-blooded walk to his own destruction would require a different kind of bravery.
Ему потребуется мужество другого рода — он должен хладнокровно шагать навстречу собственному уничтожению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test