Translation for "bowmen" to russian
Bowmen
noun
Similar context phrases
Translation examples
Bowmen, to your stations!
Лучники, по местам!
Blacksmiths, bowmen, even executioners such as yourself.
Кузнецы, лучники, даже палачи, как ты.
Welsh bowmen, troops from France, Irish conscripts.
У эльские лучники, французские войска, ирландские новобранцы.
Three thousand English bowmen against 60,000 French.
Три тысячи английских лучников против шестидесяти тысяч французов.
You say our bowmen can win the day?
Ты говоришь, наши лучники могут одержать победу?
Bowmen will set position in the hills.
Лучники займут позицию на холмах. Пехота будет в авангарде.
Tell the bowmen to fire immediately they see the target.
Прикажите лучникам немедленно стрелять, как только они увидят цель.
The Welsh bowmen will not be detected arriving so far around his flank.
У эльских лучников не заметит. Они обойдут его с флангов.
Get the bowmen to the eastern parapet. Hold them of for as long as you can.
Веди лучников на восточный парапет, Сдерживайте их сколько сможете.
Our cavalry can feint around their rear, our bowmen target their gunners.
Наша конница может обойти их с тыла, наши лучники ударят по их артиллеристам.
And forget not that there are bowmen near at hand, though you may not see them.
И не вздумай удрать, не забудь, что рядом лучники, хоть их тебе и не видно.
Behind them orc-archers crowded, sending a hail of darts against the bowmen on the walls.
Позади их столпились орки-лучники, держа бойницы под ураганным обстрелом.
Before long they could see that both men of the lake armed as if for war and elvish bowmen were among them.
Еще раньше карлики заметили в отряде вооруженных Озерников и лучников – эльфов.
From the uplands of Morthond, the great Blackroot Vale, tall Duinhir with his sons, Duilin and Derufin, and five hundred bowmen.
С Мортхондского нагорья, из Темноводной долины – статный Дуингир с сыновьями Дуилином и Деруфином и пятьсот лучников.
and both Duilin of Morthond and his brother were trampled to death when they assailed the mûmakil, leading their bowmen close to shoot at the eyes of the monsters.
Дуилина с Мортхонда и брата его растоптали мумаки, когда мортхондские лучники стреляли чудовищам в глаза.
and out of the East Men were moving endlessly: swordsmen, spearmen, bowmen upon horses, chariots of chieftains and laden wains.
Вастаки и хородримцы двигались на запад: лучники, меченосцы, верховые копейщики, сотники и тысячники в легких колесницах, тяжело груженные припасами обозы, пустые телеги для награбленного добра – несметная сила Вражьего воинства.
A few of the riders appeared to be bowmen, skilled at shooting from a running horse. Riding swiftly into range they shot arrows at the Orcs that straggled behind, and several of them fell; then the riders wheeled away out of the range of the answering bows of their enemies, who shot wildly, not daring to halt.
Среди конников были и лучники, стрелявшие на скаку. Они подъезжали поближе и одного за другим подстреливали отстающих, потом галопом отъезжали, и ответные стрелы орков, не смевших остановиться, ложились под копыта их коней.
It is an ill wind, all the same,” he added, “that blows no one any good.” For he too had not forgotten the legend of the wealth of Thror. So it was that Bard’s messengers found him now marching with many spearmen and bowmen; and crows were gathered thick above him, for they thought that war was awakening again, such as had not been in those parts for a long age.
Все равно, - добавил он, - это черный ветер и дует он не к добру, - ибо он помнил предания о сокровищах Трора. Вот почему послы Барда встретили короля среди многочисленных ратей лучников и копьеносцев, над которыми кружились вороньи стаи в предвкушении войны, которой давно не было в этих краях.
Now at last in the middle night the assault was loosed. The vanguard passed through the trenches of fire by many devious paths that had been left between them. On they came, reckless of their loss as they approached, still bunched and herded, within the range of bowmen on the wall. But indeed there were too few now left there to do them great damage, though the light of the fires showed up many a mark for archers of such skill as Gondor once had boasted. Then perceiving that the valour of the City was already beaten down, the hidden Captain put forth his strength.
Наконец к полуночи все было готово для приступа, и первые тысячи повалили через огненные рвы по оставленным для них хитрым проходам. Они подошли на выстрел густою толпой, давя и тесня друг друга. Огни высвечивали их, и промахнуться было трудно, тем более что Гондор издревле славился своими лучниками. Но редко летели стрелы, и, все еще скрытый позади, военачальник Мордора убедился, что дух осажденных сломлен, и двинул войско на приступ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test