Translation for "bounces" to russian
Bounces
verb
Translation examples
Remember, bounce, hit.
Помни: отскок, удар.
I gotta bounce.
. Я должен отскок
I keep getting bounce-back.
Я все время получаю отскок.
And, uh, try saying, "bounce, hit."
И старайся говорить: "Отскок, удар".
There's the first bounce, the second, and....
Так и пойдёт: второй отскок, третий.
The highest bounce wins the office.
У кого выше отскок, тот выиграет кабинет.
Take a step and half back to accommodate the bounce.
Делаешь полшага назад, чтоб приспособиться к отскоку.
Three bounces to the wall makes you a lo-ser, makes you a lo-ser
3 отскока от земли делают тебя лузером, делают тебя лузером.
All right, Barney? The red team need a defensive midfielder with a deep bounce in their locker.
Красной команде нужен опорный полузащитник с хорошим отскоком в своей раздевалке.
It says "bounce."
А тут написано "подпрыгивать".
That's why it was bouncing.
Поэтому она подпрыгивала.
My spyker doesn't bounce.
Мой "Спайкер" не подпрыгивает.
Once it bounces, sir.
Лишь бы он подпрыгивал, сэр.
They are of the bouncing animals.
Они из подпрыгивающих животных.
But then you started bouncing...
Но потом ты начинаешь подпрыгивать...
Bouncing treadmill titties.
Сисечки так и подпрыгивают на беговых дорожках.
The Baron turned away, began moving with his bouncing, suspensor-buoyed pace toward his chambers.
Барон развернулся и пошел своей подпрыгивающей походкой, вызванной поддерживавшим его тушу полем подвески, в сторону своих апартаментов.
Harry looked around; all three of the Dursleys were cowering with their arms over their heads as their glasses bounced up and down on their skulls, their contents flying everywhere.
Гарри оглянулся, трое Дурслей, пригнувшись, закрывали головы руками, а бокалы подпрыгивали у них на макушках, расплескивая свое содержимое во все стороны.
said Colin, practically bouncing up and down in his seat. “I just hope he’s in Gryffindor! Keep your fingers crossed, eh, Harry?” “Er—yeah, all right,” said Harry.
— Он так волнуется! — Колин едва не подпрыгивал на месте. — Надеюсь, он попадет в Гриффиндор! Скрести пальцы на счастье, а, Гарри?
No attempt shall be made to prevent the bouncing of containers, but the containers may be prevented from falling over during the vertical drop tests described above.
Принимать меры к тому, чтобы резервуар не отскакивал, нет необходимость, однако при проведении описанных выше испытаний на вертикальное сбрасывание могут приниматься меры во избежание опрокидывания.
They just bounced off.
Лучи просто отскакивают.
Doesn't bounce very well.
Который плохо отскакивает.
Real estate always bounces back.
Недвижимость всегда отскакивает.
They would just bounce off.
Они просто отскакивают.
- They're just bouncing off it!
- Андерсен, они отскакивают!
Pain, trouble... bounce right off.
Боль, проблемы...отскакивают.
Oh, it bounces, too?
Он еще и отскакивает? !
They just bounce off him!
Они отскакивают от него!
Bullets are just bouncing off this mother!
Пули отскакивают от него!
All bullets just bounce back from us.
От нас все пули отскакивают.
“Well then, you’ll know he’s so arrogant that criticism simply bounces off him,”
— Тогда ты догадываешься, насколько он высокомерен. Критика отскакивает от него, как от стенки горох.
“Hagrid did well, didn’t he?” said Ron, who looked more alarmed than impressed. “How come all the spells bounced off him?”
— А Хагрид-то, вот молодец! — сказал Рон, хотя вид у него был скорее обеспокоенный, чем восторженный. — Почему это от него отскакивали их заклятия?
said Ron, “and that massive Death Eater was still firing off jinxes all over the place, they were bouncing off the walls and barely missing us…”
— Никому из нас прорваться не удалось, — сказал Рон, — а этот бугай, Пожиратель смерти, расшвыривал повсюду заклятия, они отскакивали от стен, чуть не ударяя в нас…
His plump, round little figure gave it all an extremely strange effect, like a ball rolling in different directions and bouncing off all the walls and corners.
Чрезвычайно странною казалась при этом его маленькая, толстенькая и круглая фигурка, как будто мячик, катавшийся в разные стороны и тотчас отскакивавший от всех стен и углов.
Jets of red light were still flying about beside Hagrid’s cabin, yet somehow they seemed to be bouncing off him; he was still upright and still, as far as Harry could see, fighting.
Лучи красного света все еще метались около хижины Хагрида, но почему-то словно отскакивали от него: он по-прежнему стоял, выпрямившись во весь рост, и по-прежнему, насколько мог судить Гарри, отбивался от нападавших.
And flex and shake and bounce.
Нагнулись. Встряхнулись! Прыжок!
- And shake and bounce and turn.
Встряхнулись! Прыжок! Поворот!
I'm saving my best bounce for old long-ears!
Лучший свой прыжок я берегу для старины Длинноухого!
Or the next bouncing she's gonna do is on your head!
Или следующий прыжок она сделает на твоей голове!
My, my, there sure is an extra bounce in your bang today, Booker, and here I thought happiness was the death of creativity.
Уверен, что еще один прыжок Букер, и я подумаю, что счастье произошло от смерти творчества.
The Bounce Test, Ruxin?
Тест на упругость, Раксин?
Solid C-cup, perky bounce.
Твердые C-чашки, дерзки упругие.
I use a special conditioner. Extra bounce.
Я использую специальный кондиционер, экстра-упругость.
Now, I prefer a bit of natural bounce myself.
Я сам предпочитаю естественную упругость.
Then we bounce titty, bounce titty, bounce titty, slow mo, bouncy titty, Iicky tip of nipple, regular speed, bouncy titty, slap the ass, slap the ass, slap the ass, and a wind come in, blow out a candle.
Затем упругая грудь, упругая грудь, упругая грудь, замедленная съемка, в кадре упругая грудь, посасывание соска, обычная скорость, упругая грудь, шлеп по жопе, шлеп по жопе, шлеп по жопе, затем легкий порыв ветра, гаснет свеча.
More ounce to the bounce.
Больше унций для упругости.*(немного видоизмененная цитата из популярной песни 80х).
"There's a smile on your face and a bounce in your step
Улыбка на твоем лице и упругость в твоем шаге
This is the Bounce Test video, and it shows how much support a sports bra gives you.
Это тестовое видео упругости, которое показывает какую поддержку даёт лифчик.
This guy's ass is so tight you could bounce a quarter off of it. Or something bigger.
Попка у этого парня такая упругая, что четвертак отскочит, а может что и побольше.
"Then should the..." It has bounce and power and so Shakespeare has a reality, for God's sake...
"Тогда б..." Тут есть упругость и сила! В Шекспире есть реальность, разрази вас Бог!
-The time bounce has happened!
- Скачок времени получился!
Get a little bounce if anything.
В крайнем случае, небольшой скачок.
The time bounce must have happ...
Положим, что случился скачок времени...
And this isn't just some dead cat bounce.
Это не просто кратковременный скачок.
Forecast was a prestige bounce of .2 minimum.
Прогнозировался скачок престижа на 0,2 минимум.
You'll get a big bounce after the expansion ceremony.
Вы получите большой скачок после расширения церемонии.
But the time bounce happens and
А потом опять скачок и день начал сново. но вчера успел тебя спасти.
Real or not, the threat on your life will probably give you a bounce in the polls.
Настоящая или нет, но угроза на твою жизнь, наверное, придаст тебе скачок на выборах.
What if... What if the time bounce really happened and you had a second chance... to know someone?
А что... если скачок времени действительно случился и время замкнулось в кольцо и у тебя появился второй шанс узнать кого-нибудь, которую ты созерцал издалека и с которой ты ознакомился, с которой разговаривали однажды и хотел ее узнать ближе,
The second of NASA's new techniques for environmental observation was lidar--using a laser in a manner similar to radar by bouncing it off objects (e.g. clouds, pollutants, the Earth's surface) and then making environmental measurements from the reflected energy.
Лазерный луч по типу радиолокационного луча отражается от объектов (например, от облаков, загрязняющих атмосферу веществ, поверхности Земли), и затем по энергии отраженного луча можно определить параметры окружающей среды.
Not getting that job knocked all the bounce out of him.
Отсутствие работы лишило его энергии.
I think this lawsuit has given him some bounce.
Я думаю, что это дело дает ему какую-то дополнительную энергию...
They bounce Chronon Energy back into the center which we control and decide the destination.
Они отразят хрононную энергию в центр, где мы сможем ею управлять и задавать ей место назначения.
I just want to sing and it's great with a great audience like this, - and you can bounce off that. - Yeah.
Я просто хочу петь и это великолепно с такой великолепной аудиторией, от которой наполняешься энергией.
I excite the subatomic particles with electrical energy and bounce them off each other before they hit ground state.
Я возбуждаю субатомные частицы с электрической энергией и затем разряжаю их один за одним, перед тем как они достигнут заземления.
They have to be lined up perfectly if we're gonna try and direct the energy from that room, bounce it all the way down the hallway into that room there.
Они должны идеально располагаться на одной линии, если мы хотим рискнуть и направить энергию из этой комнаты, отразить это вплоть до в этой комнаты. Ясно?
It has very elastic tendons in its legs, particularly its Achilles tendon and also the tendons in its tail, and they store energy and then they release it, supplementing the power of the muscles to bounce the kangaroo through the air.
Их крайне эластичные сухожилия, в частности - Ахиллово и те, что расположены в хвосте, сначала накапливают энергию, а затем выпускают её, усиливая работу мышц и поднимая кенгуру в воздух.
[Whispering] I'm gonna bounce, Shawn.
Я собираюсь хвастать, Шон.
That hombre can really bounce, can't he?
Это не тот, который всё время хвастался?
Opening acts have been bounced for a whole lot less.
Разогрев увольняли и за меньшее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test