Translation for "bordes" to russian
Translation examples
An Bord Iascaigh Mhara (see para. 114 of the initial report)
"Борд иаскайх мхара" (см. пункт 114 первоначального доклада)
These include the Arts Council, Bord Fáilte, An Taisce - the National Trust for Ireland, the Heritage Council, An Bord Pleanála, other planning authorities adjacent to the area, and a number of government departments, including the Department of the Environment.
К ним относятся Совет по искусству, организация "Борд фаилте", национальный целевой фонд для Ирландии "Ан тайсе", Совет по наследию, организация "Ан борд плеанала", другие планирующие органы в прилегающих районах, а также ряд правительственных ведомств, включая министерство по вопросам окружающей среды.
The 1983 Act deals with the reconstitution of An Bord Pleanála and the more expeditious processing of planning appeals.
В законе 1983 года предусматривается восстановление трибунала "Ан борд плеанала" и более быстрая процедура рассмотрения апелляционных жалоб, касающихся градостроительства.
The court may declare a decision ultra vires but it cannot substitute its own decision for that of the Planning Authority or An Bord Pleanála.
Суд может объявить решение ultra vires, но не может вместо решения архитектурно-планового органа или трибунала "Ан борд плеанала" вынести свое собственное решение.
The rate of appeal to An Bord Pleanála (both against refusals and by third parties against the grant of permission) is of the order of 8 per cent.
Апелляции в "Ан борд плеанала" (апелляции на решения об отказе и апелляции третьих сторон на решения о выдаче разрешений) подаются примерно в 8% случаев.
An Bord Iascaigh Mhara (BIM) is the authority responsible for the industrial training and education of new entrants and established fishermen and fish-farmers.
114. "Борд Иаскайх Мхара" (БИМ) - это орган, ответственный за профессиональную подготовку и обучение вновь принятых учащихся и лиц, работающих в рыболовецких и рыбоводческих хозяйствах.
An Bord Pleanála has power to adjudicate on planning appeals, either by having an oral hearing or by written representations only.
При рассмотрении апелляций в отношении планировки "Ан борд плеанала" имеет право выносить решения либо на основе заслушанных устных выступлений, либо на основе рассмотренных письменных представлений.
(c) To enable the Minister for the Environment to issue general policy directives as to planning and development to planning authorities as well as to An Bord Pleanála;
c) предоставление министру по вопросам окружающей среды права давать архитектурно-плановым органам и трибуналу "Ан борд плеанала" общеполитические указания в отношении планировки и застройки;
Any person may, within certain statutory time limits, appeal to the independent appeals tribunal, An Bord Pleanála, against a decision of a planning authority on a planning application.
Любое лицо вправе в установленные сроки обжаловать решение архитектурно-планового органа по заявлению о выдаче разрешения на строительство в независимый апелляционный трибунал "Ан борд плеанала".
Submitted by: Mrs. Vaihere Bordes and Mr. John Temeharo
Представлено: г-жой Вайхере Бордес и г-ном Джоном Темехаро [представлены адвокатом]
G. Communication No. 645/1995, Vaihere Bordes et al. v. France
G. Сообщение № 645/1995, Вайхере Бордес и др. против Франции (решение, принятое 22 июля 1996 года, пятьдесят седьмая сессия)
The risks to the health of Mr. Temeharo and Mrs. Bordes are said to be significant, clearly exceeding the threshold of purely hypothetical threats.
Утверждается, что опасность для здоровья г-на Темехаро и г-жи Бордес является существенной и явно выходит за пределы чисто гипотетических рисков.
1. The authors of the communication are Vaihere Bordes, Noël Narii Tauira and John Temeharo, all French citizens residing in Papeete, Tahiti, French Polynesia.
1. Авторами сообщения являются Вайхере Бордес, Ноэль Нарии Тауира и Джон Темехаро, граждане Франции, проживающие в Папеэте, Таити, Французская Полинезия.
G. Communication No. 645/1995, Vaihere Bordes et al. v. France (decision adopted on 22 July 1996, fifty-seventh session) ..... 267
G. Сообщение № 645/1995, Вайхере Бордес и др. против Франции (решение, принятое 22 июля 1996 года, пятьдесят седьмая сессия) 283
Conversely, Mrs. Bordes withdrew her application to the European Commission by telefax of 17 August 1995, before any decision was adopted by the European Commission of Human Rights.
Г-жа Бордес, напротив, отозвала свое представление в Европейскую комиссию факсом от 17 августа 1995 года, прежде чем Европейская комиссия по правам человека приняла какое-либо решение.
She notes that Mrs. Bordes withdrew her complaint from the European Commission of Human Rights by letter of 17 August 1995; conversely, Mr. Tauira withdrew his complaint from consideration by the Human Rights Committee by letter of 18 August 1995.
Она отмечает, что г-жа Бордес отозвала свою жалобу из Европейской комиссии по правам человека письмом от 17 августа 1995 года; г-н Тауира, напротив, отозвал свою жалобу, представленную на рассмотрение Комитета по правам человека, письмом от 18 августа 1995 года.
5.5 The issue in the present case, therefore, is whether the announcement and subsequent conduct of underground nuclear tests by France on Mururoa and Fangataufa resulted in a violation, specific to Mrs. Bordes and Mr. Temeharo, of their right to life and their right to their family life or presented an imminent threat to their enjoyment of such rights.
5.5 Поэтому вопрос в данном случае состоит в том, действительно ли объявление и последующее проведение Францией подземных ядерных испытаний на Муруроа и Фангатауфа привели к нарушению права г-жи Бордес и г-на Темехаро на жизнь и право на семейную жизнь или представляли непосредственную угрозу осуществлению ими таких прав.
He makes a distinction between the situation of the authors of the communication Bordes and Temeharo v. France and his own situation, for he believes himself to have been a potential direct victim of the threats resulting from the dissemination of GMOs in the environment in the course of the field trials, which constitute a real and imminent danger to his enjoyment of privacy and family life and to his quality of life.
Он проводит разграничение между положением авторов сообщения Бордес и Темехаро против Франции и своим положением, поскольку считает себя непосредственной потенциальной жертвой угроз, связанных с распространением в окружающей среде ГИО вследствие испытания в полевых условиях, что представляет собой непосредственную и реальную опасность для его личной и семейной жизни, а также качества его жизни2.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test