Translation for "boothby" to russian
Boothby
Similar context phrases
Translation examples
Mr. Derek Boothby Deputy Transitional Administrator, UNTAES
Г-н Дерек Бутби Заместитель Временного администратора, ВАООНВС
24. In discussing proportionality in relation to the rule on feasible precautions Boothby observes that:
24. Дискутируя о соразмерности в соотношении с правилом относительно осуществимых мер предосторожности, Бутби замечает:
Mr. Derek Boothby, Director, Europe Division, Department of Political Affairs, United Nations.
Г-на Дерека Бутби, директора, Европейский отдел, Департамент по политическим вопросам, Организация Объединенных Наций.
21. Boothby further argues that the attacking commander will conduct his proportionality assessment with regard to `tangible factors' such as:
21. Далее Бутби утверждает, что командир, производящий нападение, будет проводить оценку соразмерности исходя из "осязаемых факторов", как то:
25. Boothby seems to equate outcomes that are `reasonably foreseeable' with those that are `possible', though undesired and unlikely.
25. Пожалуй, Бутби проводит знак равенства между "разумно предвидимыми" исходами и исходами, которые "возможны", хотя и нежелательны и маловероятны.
26. Both Greenwood and Boothby identify factors which they suggest would be incapable of assessment by a military commander at the relevant time.
26. И Гринвуд и Бутби идентифицируют факторы, оценка которых военным командиром, как они полагают, была бы невозможна в соответствующее время.
29. With this guidance in mind, it could be argued that some of the factors `incapable of assessment' as described by Greenwood and Boothby would also be present in this scenario.
29. Опираясь на эти указания, можно было бы сказать, что в этом сценарии также присутствовали бы кое-какие из тех факторов, которые, по словам Гринвуда и Бутби, "не поддаются оценке".
Interestingly, the Manual utilises the language of `foreseeable risks' as the test for expected incidental civilian damage and not the language preferred by Boothby -- that the effects are both `desired and likely'.
Интересно, что в Наставлении в качестве критерия ожидаемого случайного гражданского ущерба используется формулировка "предвидимые риски", а не формулировка, которой отдает предпочтение Бутби, - т.е. что последствия носят и "желательный и вероятный характер".
While there is then no fundamental disagreement with Greenwood and Boothby, the question is whether it is possible to be as absolute as they appear to be in dismissing expected longer term consequences for the civilian population of weapons which cause ERW when assessing proportionality.
И хотя тут нет фундаментальных расхождений с Гринвудом и Бутби, все же встает вопрос, а можно ли столь категорично, как это, пожалуй, делают они, отвергать при оценке соразмерности ожидаемые более долгосрочные последствия для гражданского населения от оружия, генерирующего ВПВ.
30. If Boothby is correct that `expected' civilian damage must be more than that which is a mere possibility and only incorporates that which is `desired and likely', the possibility exists for military commanders to avoid responsibility for their decisions on the basis that the effects of a particular attack were simply undesired.
30. Если Бутби прав в том, что "ожидаемый" гражданский ущерб должен быть больше, чем ущерб, который является не более чем возможностью и включает только тот ущерб, который является "желательным и вероятным", то есть возможность, что военные командиры будут избегать ответственности за свои решения на том основании, что последствия какого-то конкретного нападения были просто нежелательными.
Boothby, where are you?
Бутби, где ты?
I looked over at Boothby...
Я посмотрел на Бутби...
Phone call from a Councillor Boothby.
Звонили от советника Бутби.
Good Lord, that's Bob Boothby.
О Боже, Это Боб Бутби.
Councillor Boothby, I don't believe we've met.
Советник Бутби, не верится, что мы встретились.
Strangely, it was Lord Boothby who saved the day.
Как ни странно, ситуацию спас лорд Бутби.
'Lord Boothby was a distinguished member 'of the House of Lords. '
Лорд Бутби был уважаемым членом Палаты Лордов.
I was sparring with a Terrellian... and Boothby was there.
Я был в спарринге с терреллианцем... И Бутби там был.
'Boothby declined, but friendship ensued 'and the perverted peer was soon a guest at Ron's flat.
Бутби отказал, но завязалась дружба И пэр извращенец вскоре был гостем в квартире Рона.
'When the Krays' defense threatened to call Boothby as a character witness, 'the implication was clear.
Когда защита Крэев пригрозила вызвать Бутби для дачи им характеристики, причастность была бы очевидна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test