Translation for "boorish" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Sergeant, this is boorish behavior.
Сержант, это невоспитанно.
Boorish and dull as I am,
Какой же я невоспитанный дурень.
You're insensitive, you're boorish, you're terrified of women.
Ты бесчувственный, ты невоспитанный, женщины внушают тебе ужас.
Do you know I turned down half a dozen Americans, a fabulous but boorish Czech painter, and filthy rich Brazilians?
Знаете, я отказала американцам, одному чешскому художнику, гениальному, но невоспитанному, и страшно богатым бразильцам.
It has nothing to do with whose "camp" I belong to... you were rude and boorish and ignorant and, to be frank, insane.
"Лагерь", к которому я принадлежу, тут совсем ни при чем. Ты был груб, невоспитан, невежествен и, говоря откровенно, безумен.
adjective
You've become boorish.
Ты стал грубым.
Some of 'em can be boorish.
Некоторые из них могут быть грубыми.
Me? The wife of that boorish... brainless...
Меня - женой этого грубого, безмозглого...
I mean, Marv usually isn't such a boorish man.
Марв обычно не такой грубый человек.
I find that remark rude, boorish... and impossible to deny!
Я нахожу это замечание грубым, оскорбительным и невозможным к отрицанию!
Although I did think it was rude when he called you boorish.
Хотя я думаю, было грубо, когда он назвал вас хамом.
And boorish behavior isn't the same as taking the US Treasury hostage.
Грубое поведение - это не тоже самое, что и захват богатств США.
He was flamboyant and he was, you know... boorish and obnoxious.
Он был такой яркий, напыщенный и он был, ну, вы понимаете, грубый и несносный.
I mean, don't get me wrong, I've always found your boorish attitude charming.
Не пойми меня неправильно, я всегда находил твое грубое отношение просто очаровательным.
And it seems to me, if you apologize for your boorish behavior, you may have a chance to win her back.
А я думаю, если извинишься за своё грубое поведение, можешь её вернуть.
The truth is in wine, and so this whole truth told itself—”that is, all the filth of his envious, boorish heart!”
В вине — правда, и правда-то вот вся и высказалась, «то есть вся-то грязь его завистливого, грубого сердца высказалась»!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test