Similar context phrases
Translation examples
They are a boon to terrorism.
Они - благо для терроризма.
In fact, for many countries, it can be an economic boon.
На практике для многих стран она может быть экономическим благом.
Yet increasingly population and development policies suggest that people are a burden rather than a boon.
Тем не менее, все чаще политика в области народонаселения и развития исходит из того, что люди являются бременем, а не благом.
The untenable greed of some has transformed natural resources -- a huge boon for the African nations -- into a source of conflict.
Беспредельная жажда обогащения превратила природные ресурсы -- огромное благо для африканских стран -- в источник конфликтов.
Modern fertilizers and pesticides have been a boon to agriculture and helped us feed our growing populations.
Современные удобрения и пестициды стали благом для сельского хозяйства и помогают нам кормить все более увеличивающееся по численности население.
C. Urbanization vis-à-vis extreme weather events: a bane or a boon for the Asia-Pacific region's water resources?
С. Урбанизация и экстремальные погодные явления: во зло или во благо водные ресурсы Азиатско-Тихоокеанскому региону?
While this has been a boon for us, we now find it altogether imperative that developing countries lock onto the information and communication technologies.
В то время как это явилось для нас огромным благом, мы считаем, что сегодня существует острая необходимость в предоставлении доступа развивающимся странам к информационным и коммуникационным технологиям.
More than covering a basic need, water is a boon to human development, raising productivity and allowing small household businesses to flourish.
Водообеспечение - это не только основная потребность, но и благо для развития человеческого потенциала, что способствует повышению производительности труда и дает возможность процветать мелкому семейному бизнесу.
Only such people will be able to find the appropriate instruments to build societies in which each person is indispensable to all others and which diversity is recognized as a boon.
Только такие люди смогут найти нужные инструменты для создания общества, в котором каждый человек незаменим для всех остальных, а разнообразие считается благом.
Lastly, one can imagine that the measures to curb money laundering in the formal banking system is actually a boon for the informal system, because of their effect on competition.
Наконец, можно предположить, что меры по борьбе с отмыванием денег в официальной банковской системе обернулись фактически благом для неофициальной системы ввиду их воздействия на конкуренцию.
A great boon to us.
"Величайшим благом для нас".
- Well, that represents quite a boon.
- Это представляется сущим благом.
Mother Goddess, grant me this boon.
Мать-богиня, даруй это благо.
Bart Bass has been a boon to Manhattan's skyline.
Барт Басс был благом для Манхеттенского горизонта.
Well, we're always on the lookout for enormous boons.
Ну, мы всегда пребываем в поиске безмерных благ.
Your remonstrances are a welcome boon and surely will redouble my diligence.
Ваши увещевания есть благо удвоить усердие.
Giraffe bicycles were a boon to the weary lamp lighter.
Жирафы-велосипеды были благом для усталых зажигателей фонарей.
This structure is gonna be a boon in tourism for Fillmore, Hayes.
Эта структура будет благом в сфере туризма для Филмора, Хэйс.
To never have been born may be the greatest boon of all.
"Возможно, для того, кто не родился, это самое большое благо".
And of course, having you by my side is the greatest boon.
И конечно то, что ты есть в моей жизни величайшее благо.
we did not speak of it, first of all, because it will come about by itself later on, and he will most likely offer it without much talk (as if he could refuse that to Dunechka), especially as you may become his right hand in the office and receive his assistance not as a boon, but as a well-earned salary.
потому не говорили, что, во-первых, это и само собой сделается впоследствии, и он, наверно, без лишних слов, сам предложит (еще бы он в этом-то отказал Дунечке) тем скорее, что ты и сам можешь стать его правою рукой по конторе и получать эту помощь не в виде благодеяния, а в виде заслуженного тобою жалованья.
noun
The meeting was attended by the following 31 members of the Committee: Ms. Anahit Aleksandryan (Armenia), Mr. Ian Rae (Australia), Ms. Amarilis Neder (Brazil), Mr. Désiré Ouédraogo (Burkina Faso), Mr. Robert Chenier (Canada), Mr. Abderaman Mahamet Abderaman (Chad), Mr. Jianxin Hu (China), Mr. Kouamé Georges Kouadio (Côte d'Ivoire), Mr. Ivan Holoubek (Czech Republic), Mr. Alfredo Cueva (Ecuador), Mr. Mohammed Ali Mohammed (Ethiopia), Mr. Jope Rinababo Davetanivalu (Fiji), Mr. Reiner Arndt (Germany), Mr. Masaru Kitano (Japan), Mr. Mohammed Khashashneh (Jordan), Mr. Mohammad Aslam Yadallee (Mauritius), Mr. Mario Yarto (Mexico), Ms. Farah Bouqartacha (Morocco), Ms. Liselott Säll (Norway), Mr. Dario C. Sabularse (Philippines), Ms. Hala Sultan Saif Al-Easa (Qatar), Mr. Thomas Brima Rick Yormah (Sierra Leone), Ms. Evelin Fabjan (Slovenia), Mr. Henk Bouwman (South Africa), Mr. José V. Tarazona (Spain), Mr. Bo Wahlström (Sweden), Mr. Jarupong Boon-Long (Thailand), Mr. Wayne Rajkumar (Trinidad and Tobago), Ms. Leena Ylä-Mononen (designated by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), Ms. Jacqueline Alvarez (Uruguay) and Mr. Ali El-Shekeil (Yemen).
8. На совещании присутствовали следующие 31 член Комитета: гжа Анаит Александрян (Армения), гн Ян Ри (Австралия), гжа Амарилис Недер (Бразилия), гн Дезире Уэдраого (БуркинаФасо), гн Роберт Ченье (Канада), гн Абдераман Махамет Абдераман (Чад), гн Цзяньсинь Ху (Китай), гн Куаме Джордж Куадио (Котд'Ивуар), гн Иван Холубек (Чешская Республика), гн Альфредо Куэва (Эквадор), гн Мохаммед Али Мохаммед (Эфиопия), гн Жоупе Ринабабо Даветанивалу (Фиджи), гн Рейнер Арндт (Германия), гн Масару Китано (Япония), гн Мохаммед Хашашнех (Иордания), гн Мохаммад Аслам Ядалли (Маврикий), гн Марио Ярто (Мексика), гжа Фара Букартача (Марокко), гжа Лизлотт Саль (Норвегия), гн Дарио К. Сабуларсе (Филиппины), гжа Хала Султан Саиф АльИза (Катар), гн Томас Брима Рик Йорма (СьерраЛеоне), гжа Эвелин Фабиян (Словения), гн Хенк Боуман (Южная Африка), гн Хосе В.Таразона (Испания), гн Бо Вальстрём (Швеция), гн Джарупонг БунЛонг (Таиланд), гн Уэйн Раджкумар (Тринидад и Тобаго), гжа Лина ЙилаМононен (назначена Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии), гжа Жаклин Алварес (Уругвай) и гн Али ЭльШекейль (Йемен).
Accordingly, the meeting was attended by the following 31 experts: Ms. Anahit Aleksandryan (Armenia), Mr. Ian Rae (Australia), Ms. Adriana de Araújo Maximiano (Brazil), Mr. Désiré Ouedraogo (Burkina Faso), Mr. Robert Chenier (Canada), Mr. Abderaman Mahamet Abderaman (Chad), Mr. Jianxin Hu (China), Mr. Kouamé Georges Kouadio (Côte d'Ivoire), Mr. Ivan Holoubek (Czech Republic), Mr. Alfredo Cueva (Ecuador), Mr. Mohammed Ali Mohammed (Ethiopia), Ms. Razia Zahina Zariff Mohammed (Fiji), Mr. Reiner Arndt (Germany), Mr. Masaru Kitano (Japan), Mr. Ziad Mahmoud Abu Kaddourah (Jordan), Mr. Mohammad Aslam Yadallee (Mauritius), Mr. Mario Yarto (Mexico), Ms. Farah Bouqartacha (Morocco), Ms. Janneche Utne Skåre (Norway), Mr. Dario C. Sabularse (Philippines), Ms. Hala Sultan Saif Al-Easa (Qatar), Mr. Thomas Brima Rick Yormah (Sierra Leone), Ms. Evelin Fabjan (Slovenia), Mr. Henk Bouwman (South Africa), Mr. José V. Tarazona (Spain), Mr. Bo Wahlström (Sweden), Mr. Jarupong Boon-Long (Thailand), Mr. Wayne Rajkumar (Trinidad and Tobago), Ms. Leena Ylä-Mononen (designated by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), Ms. Jacqueline Alvarez (Uruguay) and Mr. Ali El-Shekeil (Yemen).
11. Соответственно, в совещании приняли участие следующие 31 эксперт: гжа Анаит Александрян (Армения), гн Ян Ри (Австралия), гжа Адриана де Араухо Максимиано (Бразилия), гн Дезире Уэдраого (БуркинаФасо), гн Роберт Ченье (Канада), гн Абдераман Махамет Абдераман (Чад), гн Цзяньсинь Ху (Китай), гн Куаме Джордж Куадио (Котд'Ивуар), гн Иван Холубек (Чешская Республика), гн Альфредо Куэва (Эквадор), гн Мохаммед Али Мохаммед (Эфиопия), гжа Разия Захина Зарифф Мохаммед (Фиджи), гн Рейнер Арндт (Германия), гн Масару Китано (Япония), гн Зиад Махмуд Абу Каддура (Иордания), гн Мохаммад Аслам Ядалли (Маврикий), гн Марио Ярто (Мексика), гжа Фара Букартача (Марокко), гжа Яннеке Утне Скаре (Норвегия), гн Дарио К. Сабуларсе (Филиппины), гжа Хала Султан Саиф АльИза (Катар), гн Томас Брима Рик Ëрма (СьерраЛеоне), гжа Эвелин Фабиян (Словения), гн Хенк Боуман (Южная Африка), гн Хосе В. Таразона (Испания), гн Бо Вальстрём (Швеция), гн Джарупонг БунЛонг (Таиланд), гн Уэйн Раджкумар (Тринидад и Тобаго), гжа Лина ЙилаМононен (назначена Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии), гжа Жаклин Альварес (Уругвай) и гн Али ЭльШекейль (Йемен).
What a boon he's been.
Настоящий божий дар.
I offer you a boon.
Я предлагаю тебе дар.
Your enemy has received his boon.
- Ваш враг получил свой дар.
You must take the boon by force.
Вы должны взять дар силой.
In return l grant you 3 boons.
В ответ я дарую тебе 3 милости.
Seek... seek the boon you wish for.
Выбирай,... выбирай же тот дар, который хочешь.
But you give a boon without asking for
Но ты даешь дары когда тебя не просят
That's a boon granted to him by shiva himself.
И этот дар преподнес ему сам Шива.
Other Gods promise protection and offer boon through signs
Другие Боги обещают защиту и дают дары через знаки
Converting the commodity problematique into a resource boon
5. От нерешенных сырьевых проблем к ресурсным преимуществам
23. Transparency can be as much a boon for the competition agency as for the public and for companies.
23. Самому органу по вопросам конкуренции прозрачность дает не меньшие преимущества, чем общественности и компаниям.
This provides an opportunity for developing countries to use South-South cooperation to convert the commodity problematique into a resource boon.
Для развивающихся стран это открывает возможности использовать сотрудничество Юг-Юг для того, чтобы превратить нерешенные проблемы сырьевых товаров в ресурсные преимущества.
But the revolution in communications and information technology is also a tremendous boon, allowing us to operate more effectively in some of the world's most remote and insecure areas.
Вместе с тем революция в области средств связи и информационных технологий дает немало преимуществ и позволяет нам действовать более эффективно в некоторых наиболее отдаленных и небезопасных районах мира.
They also highlighted the role of biotechnology in extending post-harvest life and in improving nutritional contents as traits which could be an immediate boon to developing countries’ food sufficiency programmes.
Они также подчеркнули роль биотехнологии при продлении срока годности при хранении сельскохозяйственной продукции после уборки урожая и повышении содержания питательных веществ в качестве признаков, которые могут создать непосредственные преимущества для осуществляющихся развивающимися странами программ обеспечения достаточности продовольствия.
- Finding it a tremendous boon to her professional life...
Осознав огромные преимущества для профессиональной карьеры,
A cartilage regeneration lab would be a huge boon for the hospital.
Лаборатория по восстановлению хрящей была бы огромным преимуществом для больницы.
And whereas in other professions these would be considerable drawbacks, in chartered accountancy they're a positive boon.
И в то время, когда для иных профессий, эти качества станут существенным недостатком, для бухгалтера они служат преимуществом.
I mean,uh,you making gourmet wieners isn't exactly the reason why you joined the cia, and casey isn't a natural-born appliance salesman,and the whole kinda government-secrets-locked- in-my-brain thing, uh,that's,I'm sure,not really a boon for national security,so I'm hoping,I mean,I'm hoping that you'll tell me that there's a plan?
Я иммею ввиду,мм,ты делаешь колбаски, ты ведь не изза этого пришла в ЦРУ, и Кейси в действительности не настоящий продавец, и все правительственные секреты, которые заперты у меня в голове м,это, я уверен, что это не преимущество для нацианальной безопасности, поэтому я надеюсь,Я имею ввиду, я надеюсь что ты мне расскажешь если есть какой-то план?
Ask some other boon
Попроси о какой-нибудь другой милости
No boon is equalent to it
Никакая милость не сравнится с этой
I am in a generous mood and I will grant your boon.
Сегодня я милостив и великодушен.
This is the third and most important boon I seek
Эта третья и самая важная милость, о которой я прошу
Aye, amid the dust of the arena... "did I beg this poor boon.
Посреди арены пыльной... просил о милости ничтожной я.
Why, this is not a boon.
Да разве это просьба?
But you will take exceptions to my boon.
Откажешься мою исполнить просьбу...
- l have a boon to crave.
- У меня к тебе просьба. - Что?
Before we go to the phones, I have a boon to ask of you.
Перед ответами на звонки я хочу обратиться к вам с просьбой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test